Apocalipse 11

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Zɨ́ Maláyika íꞌbíógụ kágá ꞌbɨ ndárába éyị́ e zɨ́ma. Do úku ledre zɨ́ma kɨ́dí, “Ndéré mu ndárába sɨmɨ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo, zɨ́yị kpá ndárába mbayi ꞌbɨ Lomo, zɨ́yị kpá ólo ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ óto úndru Lomo íri ní mbá.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Tɨ́ lá, ndá ndárába ligá ꞌdị́cị́ máa née wá gɨ zɨ́a iꞌbínɨ́ go zɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní. Nɨyí ndị́sị ꞌdítí sɨmɨ gara bɨ lúyú ledre ndaá sɨmɨ a wá ní kɨ́ éfé e cị́ gbre doa gbre (42).
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Mááyí íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ ꞌyị amá e gbre nɨyí ésị royé mbá nzenze bongó zɨ́ye ndị́sịyé úku bɨlámá ledre amá zɨ́ ꞌyị e kɨ́ sị́lị́ álifu kị́éꞌdo míya gbre doa cị́ ota (1,260).”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 ꞌYị ga bɨ gbre née nɨyí káa zɨ́ kágá bɨ kɨ́ ịrịné olíva ní, kpá káa zɨ́ lámba bɨ ꞌdị́cị́ kacɨ́ Ngére ꞌbɨ do sogo káṇgá ní.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Togụ́ ꞌyị ili méngị bɨsinyí ledre kɨ́ ꞌyị amá ga gére née yá, phoꞌdụ nɨ ólụ́ógụ gɨ koyé óngbóónzó ꞌyị máa née. Née mɨsiꞌdi bɨ ꞌyị bɨ nɨ méngị bɨsinyí ledre kɨ́ ꞌyị amá ga gére née ní nɨ úyu doa ní.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Yaꞌdá ga gére née nɨyí kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye úku ledre zɨ́ iní tóroné kɨ́ éꞌdị sɨmɨ bɨ nɨyí ndị́sị úku bɨlámá ledre amá zɨ́ ꞌyị e ní. Nɨyí kpá kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye úku ledre zɨ́ iní óyólóꞌbó roné káa zɨ́ sáma ní gɨ ro zɨ́ bɨsinyí ṛị́kị́ ndíyá e útúye do ꞌyị e ꞌdiya káa zɨ́ bɨ ilinɨ́ ní.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Sɨmɨ bɨ mengịonzónɨ́ moko bɨ mákása yée kɨ́e née go ní, bangá sinyí bɨ nɨ ólụ́ógụ gɨ sɨmɨ mongụ́ gu ní nɨ útú kɨ́ okó doyé do rómo komoyé zɨ́a úfu yée.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Umbuyé nɨ ídí sága do mongụ́ mɨsiꞌdi sɨmɨ Yerụsaléma ore. Née sị́ ledre bɨ ndolonɨ́ gara née gɨ zɨ́a kpá “Sodóma” do ndólo a kpá kɨ́dí, “Ízibiti ní.” Née gara bɨ kóo phephéonzónɨ́ Ngére eyé sɨmɨ a ní.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Umbu ga gére née nɨyí ídí sága kenée kɨ́ sị́lị́ ota kɨ́ yanané gɨ ro zɨ́ ṛị́kị́ kúfú ꞌyịmaꞌdí e, kɨ́ ṛị́kị́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ndị́sị ógụyé lúrú cáyi yée. Née sị́ ledre bɨ yaá ndanɨ́ óto yée gu gɨ zɨ́a wá ní.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Zɨ́ ꞌyị ꞌbɨ do sogo káṇgá e ídíye mbá kɨ́ rokinyi gɨ ro umbu yaꞌdá ga bɨ gbre née. Do ndị́sịyé méngị ayímbi kɨ́ íꞌbí tákpásị́lị́ zɨ́ lafúye gɨ zɨ́a yaꞌdá ga gére née iꞌbínɨ́ kóo ꞌdoꞌdó go ro ꞌyị e do sogo káṇgá kɨ́ngaya.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Nda gɨ do kacɨ́ sị́lị́ ota (3) kɨ́ yanané, zɨ́ Lomo úru yée. Zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ꞌyị ga bɨ lurúnɨ́ yaꞌdá ga gére née urunɨ́ yị́ eyé gɨ sɨmɨ umbu go ní, ídíye kɨ́ mongụ́ ngịrị royé.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Zɨ́ye úwú kúrú ꞌyị gɨ komo ere kɨ́ ndólo yée kɨ́dí, “Ógụsé gɨrí mu yáa.” Zɨ́ye ị́nyịyé tɨ́ do komo ezeokóye ga gére née ndéréye komo ere ꞌdága kpụrụ́ gɨ sɨmɨ bụṛụngụ́.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Sɨmɨ sịndị́ kadra née ní, zɨ́ kịꞌdị káṇgá ídíne zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ngíti géyị kụ́tụ́ e sɨmɨ gara ore ndụ́rụyé mbá. Zɨ́ ꞌyị e úyuyé álifu ịnyị doa gbre (7,000), zɨ́ yée ga bɨ omonɨ́ ní ndị́sịyé mbófo Lomo bɨ nɨ komo ere ní gɨ zɨ́ ngịrị.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Gbre ꞌdoꞌdó ụkụ́ aka née lá ne, otayé (3) nɨ go kpá ógụ cakaba.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Zɨ́ ịnyị doa gbre (7) maláyika ímí ꞌbɨ ené dịbịlị. Zɨ́ma úwú kúrú tụ́ꞌdụ́ ꞌyị e komo ere kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Geré zɨ́ mɨngburoko ꞌyị ga bɨ cị́kéṛị́ a doa eso (24) ndịsịnɨ́ gbaá cigí Lomo ní, ị́nyịyé útúye do ngụ́ṛụ́ sịndị́ye bi óto úndru Lomo,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 kɨ́dí,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 ꞌYị ga bɨ kóo mɨmbéꞌdeyé nɨ royị́ bɨsinyíne ní, sịndị́ kadra ꞌbɨ ꞌdóꞌdo yée ogụ go.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Nda gɨ ore, do líkpí mbotụ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo komo ere. ꞌDị́cị́ íri zɨ́ma lúrúndíki sondụ́ụ bɨ kɨ́ mɨyéme ledre ꞌbɨ Lomo gɨ ro ꞌyị e ní sɨmɨné. Zɨ́ bimɨóṇgó ꞌbɨ́léꞌbené, zɨ́ mongụ́ gboṛụ éyị́ ówụ́ne káa zɨ́ nzagba embéne ní, zɨ́ káṇgá ndị́sị kị́zịné zɨ́ ꞌdófị́ e ndị́sị ṛéṛeógụyé gɨ komo ere bi.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.