2 Coríntios 13
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NTLH
1 Ídísé ówo a kɨ́dí ba go ota mɨógụmá gɨ ro lúrú sée íri. “Ledre ga bɨ za mbá ásé ótoyéme yée dongará ꞌyị kɨ́ ezené ní idí ídí do komo ꞌyị e gbre togụ́ mbú ota.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Máésị kóo sị́lị́ma go komosé sɨmɨ gbre mɨógụmá bɨ kóo íri ní. Mááyí ba go kpá ésị ándá sị́lị́ma komosé abú mándá aka íri wá. Sɨmɨ bɨ mááyí ógụ íri ní, mááyí íꞌbí ꞌdoꞌdó ro ꞌyị ga bɨ kóo luyúnɨ́ ledre go ní.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Idí ídí mɨówoné zɨ́se kɨ́dí, Kɨ́résịto ndịsị úku ledre ga gére née ne kpụrụ́ gɨ sɨmɨmá zɨ́se. Ndaá ꞌbɨ ené bɨ kɨ́dí rokoꞌbụ ndaá zɨ́a méngị ledre kɨ́e wá ní wá. Rokoꞌbụa romo do ledre e mbá.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Abú ufunɨ́ kóo Yésụ káa zɨ́ ꞌyị bɨ rokoꞌbụa ndaá ní yá, Lomo ili ne kenée. Zɨ́ Lomo kóo go úru wo kɨ́ rokoꞌbụné. Zée ꞌyị ené e azé kpá cé káa zɨ́a ní, Lomo nɨ íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ze káa zɨ́ bɨ kóo iꞌbí rokoꞌbụné zɨ́a ní gɨ ro zɨ́ze ndị́sịzé sáká sée kɨ́e.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ídísé lúrú mɨméngị ledre esé e bɨlámáne, togụ́ nɨyí bɨlámáye yá kɨ́dí ṇgúṇgusé ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ go, ásé kéne go éyị́ kị́éꞌdo.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Másómụ́ ówoyémesé go bɨlámáne kɨ́dí azé mbigí ꞌyị ꞌbɨ moko ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ndịsịzé íni ini zɨ́ Lomo idí ndị́sị sáká sée gɨ do bɨ zɨ́se ndị́sịsé méngị mbá ledre ga bɨ nɨyí mɨútúásáye ní. Ukuzé ezé ledre née kenée gɨ zɨ́a bɨ yaá azé bɨlámá ꞌyị e ní wá. Ilizé gɨ ro zɨ́se ndị́sịsé méngị ledre ga bɨ nɨyí bɨlámáye ní, abú ngíti géyị ꞌyị e gɨ dongaráse lurúnɨ́ zée káa zɨ́ moko ndaá sɨmɨzé wá ndotó.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ilizé yị́ ezé ndị́sị méngị dụụ́ mbigí ledre ga bɨ Kɨ́résịto ili yée ní, káa bɨ azé ndị́sị méngị ledre bɨ ngárá ndanɨ́ eyé maꞌdíi ledre e wá ní ke.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Azé kɨ́ rokinyi abú ꞌyị e lurúnɨ́ zée káa zɨ́ rokoꞌbụ ndaá zɨ́ze wá, owozé go bɨlámáne kɨ́dí ṇgúṇgusé ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto bɨ ꞌdodozé zɨ́se ní go. Azé ndị́sị íni ini gɨ rosé gɨ ro zɨ́se útúásáse kacɨ́ komo a káa do mbigí ꞌyị ené e.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Née sị́ ledre bɨ máéké ledre ba kása zɨ́se énzị komosé kɨ́e ní. Sɨmɨ bɨ mááyí ógụ zɨ́se íri ní, mááyí ógụndíki sée fú ndị́sị méngị ledre ga bɨ utúasánɨ́ mɨútúásá ní. Gɨ zɨ́a rokoꞌbụ bɨ Ngére Yésụ iꞌbí zɨ́ma ní, ndaá gɨ ro zɨ́ma ndị́sị ꞌdóꞌdo sée kɨ́e wá, nɨ gɨ ro sáká sée.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, ba go odụ kúrúma zɨ́se. Ídísé ndị́sị bɨlámáne. Zɨ́se óto komosé ro ledre ga bɨ máúku yée zɨ́se ní, gɨ ro zɨ́ ndị́sị esé kɨ́ lafúse ídíne bɨlámáne. Mááyí íni ini gɨ rosé zɨ́ Lomo idí óto ꞌbú lafúse dosé gɨ do bɨ zɨ́se ndị́sịsé bɨlámáse.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ídísé ndị́sị íꞌbí mandá dongaráse kɨ́ lafúse kɨ́ ꞌbúne.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 ꞌYị ꞌbɨ Kɨ́résịto ga bɨ azé kéye yáa ní, iꞌbí mandá zɨ́se íri kɨ́ngaya.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Sáká éyị́ ꞌbɨ Ngére ezé Kɨ́résịto Yésụ, kɨ́ óto ꞌbú ꞌyị e bɨ ꞌbɨ Lomo ní, kɨ́ kéyị lámá ꞌbɨ ꞌDówụ́ Lomo idí ídí kɨ́ze cakaba za fí.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.