1 Timóteo 2

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timatíyo owụ́ ꞌbɨ amáa, utúasá mɨútúásá zɨ́yị ndị́sịyị́ íni ini zɨ́ Lomo, idí íꞌbí éyị́ zɨ́ ꞌyị e za mbá, idí ndị́sị lúrú bi kacɨ́ye. Zɨ́yị ndị́sịyị́ kɨ́ íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo maꞌdáa gɨ ro éyị́ ga bɨ mengị yée go zɨ́ ꞌyị e ní.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ídí íni ini gɨ ro ngére e kɨ́ ꞌyị ga bɨ sị́ sị́lị́ye ní za mbá, gɨ ro zɨ́ mɨndị́sịzé ídíne bɨlámáne, zɨ́ze ndị́sịzé méngị dụụ́ ledre ga bɨ ꞌBụzé Lomo ili yée ní dongará ꞌyị e.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Togụ́ ndị́sị go kɨ́ méngị kéyị gɨ ro lafúze e kenée yá, ꞌBụzé Lomo ꞌYị yómo zée nɨ ídí kɨ́ rokinyi.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Gɨ zɨ́a ili ꞌyị e za mbá, idínɨ́ ówo maꞌdíi ledre, zɨ́ye ṇgúṇgu ledre Yésụ gɨ ro zɨ́ye ómoyé.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Ledre née mengị roné kenée, gɨ zɨ́a wo mbigí Lomo nɨ dụụ́ ne Lomo bɨ nɨ ꞌBụ ꞌyịmaꞌdí e za mbá ní. Gɨ zɨ́ lúyú ledre ꞌbɨ ꞌyịmaꞌdí e, zɨ́ye kóo ídíye go gɨ ro ꞌBụzé Lomo maꞌdáa gbála. Née ní, zɨ́ Kɨ́résịto Yésụ ógụné yéme dongará ꞌyị e kɨ́ Lomo, zɨ́a kótrụlúgu ꞌyị e cigí ꞌBụzé gɨ ro zɨ́ ndị́sị eyé ídíne bɨlámáne, gɨ zɨ́a nɨ dụụ́ ne ꞌyị bɨ utúasá go kótrụlúgu ꞌyị e ro Lomo ní.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Iꞌbí roné do úyuné do bi kacɨ́ ꞌyị lúyú ledre e, gɨ ro zɨ́ Lomo yómo yée, gɨ zɨ́a Lomo maꞌdáa yeme kóo ledre née go kú kenée ꞌdesị́ gɨ ro zɨ́ne yómo ꞌyịmaꞌdí e.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Née sị́ ledre bɨ Lomo maꞌdáa gelé máa zɨ́ma ídíma gɨ roa ꞌyịmɨkása zɨ́ Ngére Yésụ kɨ́ ndị́sị ꞌdódo ledre ené zɨ́ kúfú ꞌyị e za mbá ní.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Bɨ kenée ní, togụ́ yókosé rosé go do bi ꞌbɨ íni ini zɨ́ Lomo yá, ngíti géyị ꞌyị e dongaráse ndanɨ́ ótoécị bɨsinyí ledre do mɨmbéꞌdeyé, togụ́ mbú sɨmɨkesị́ ro lafúye, togụ́ mbú ófụ́ kɨ́ lafúye wá.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Gɨ ro kará e kpá kenée. Kará ga bɨ nɨyí go ꞌyị lódụ́ kacɨ́ Yésụ ní, mɨméngị ledre eyé idí útúásá kacɨ́ komo ꞌyị e mbá mɨútúásá. Ndanɨ́ ésị lárá bongó bɨ lá ṇgụ́rụ́nyụ, togụ́ mbú wo bɨ odó ꞌyị ngbɨ́ꞌdáká do lúrú bi gɨ sɨmɨ a ví, zɨ́ye kpá ndị́sị ésị lárá éyị́ mbílí e ro mbílíye wá.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Kará e káa zɨ́ ga gére née, lámá eyé yị́ ené méngị bɨlámá ledre e zɨ́ ꞌyị e, gɨ ro zɨ́ye útúásáye kacɨ́ komo ꞌyị e.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Kará e idínɨ́ ídí ꞌyị ꞌbúóꞌbụ́ royé zɨ́ye ídíye ndoo sɨmɨ bɨ yaꞌdá ꞌbɨ eyé e nɨyí ndị́sị ódro zɨ́ye ní.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Kará e ndanɨ́ ídí do yaꞌdá e kpá kɨ́ ndị́sị ꞌdódo ledre zɨ́ yaꞌdá e wá. Sɨmɨ bɨ togụ́ ásé go do bi ini zɨ́ Lomo ní, kará e idínɨ́ ndị́sị ꞌbɨ eyé tí, lá úwú nzíyi ledre.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Máúku ledre née kenée gɨ zɨ́a, sɨmɨ bɨ kóo Lomo otoogụ ꞌyịmaꞌdí e ní, otoogụ kóo fị Ádama, zɨ́a nda ótoógụ Áwa gɨ ꞌdáꞌba.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Nda sɨmɨ bɨ kámá ogụ ní, ꞌyị bɨ kóo kámá londo wo zɨ́a lúyú ledre ní, ndaá ꞌbɨ ené kóo Ádama wá, yị́ ené kóo Áwa.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Sɨmɨ ledre ga gére née mbá, gɨ zɨ́a bɨ kará e nɨyí ye ꞌyị ndíkiógụ ꞌyịmaꞌdí e do sogo káṇgá ní, sɨmɨ bɨ nɨyí go kɨ́ sɨmɨyé ayínɨ́ go gɨ ro árá ní, zɨ́ Lomo ndị́sịné sáká yée. Togụ́ mɨndị́sị eyé nɨ bɨlámáne. Nɨyí kɨ́ ꞌbú Lomo doyé zɨ́ye kpá kɨ́ óto ꞌbú ꞌyịmaꞌdí e mbá ní.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.