1 Timóteo 2

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Timatíyo owụ́ ꞌbɨ amáa, utúasá mɨútúásá zɨ́yị ndị́sịyị́ íni ini zɨ́ Lomo, idí íꞌbí éyị́ zɨ́ ꞌyị e za mbá, idí ndị́sị lúrú bi kacɨ́ye. Zɨ́yị ndị́sịyị́ kɨ́ íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo maꞌdáa gɨ ro éyị́ ga bɨ mengị yée go zɨ́ ꞌyị e ní.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Ídí íni ini gɨ ro ngére e kɨ́ ꞌyị ga bɨ sị́ sị́lị́ye ní za mbá, gɨ ro zɨ́ mɨndị́sịzé ídíne bɨlámáne, zɨ́ze ndị́sịzé méngị dụụ́ ledre ga bɨ ꞌBụzé Lomo ili yée ní dongará ꞌyị e.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Togụ́ ndị́sị go kɨ́ méngị kéyị gɨ ro lafúze e kenée yá, ꞌBụzé Lomo ꞌYị yómo zée nɨ ídí kɨ́ rokinyi.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Gɨ zɨ́a ili ꞌyị e za mbá, idínɨ́ ówo maꞌdíi ledre, zɨ́ye ṇgúṇgu ledre Yésụ gɨ ro zɨ́ye ómoyé.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ledre née mengị roné kenée, gɨ zɨ́a wo mbigí Lomo nɨ dụụ́ ne Lomo bɨ nɨ ꞌBụ ꞌyịmaꞌdí e za mbá ní. Gɨ zɨ́ lúyú ledre ꞌbɨ ꞌyịmaꞌdí e, zɨ́ye kóo ídíye go gɨ ro ꞌBụzé Lomo maꞌdáa gbála. Née ní, zɨ́ Kɨ́résịto Yésụ ógụné yéme dongará ꞌyị e kɨ́ Lomo, zɨ́a kótrụlúgu ꞌyị e cigí ꞌBụzé gɨ ro zɨ́ ndị́sị eyé ídíne bɨlámáne, gɨ zɨ́a nɨ dụụ́ ne ꞌyị bɨ utúasá go kótrụlúgu ꞌyị e ro Lomo ní.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Iꞌbí roné do úyuné do bi kacɨ́ ꞌyị lúyú ledre e, gɨ ro zɨ́ Lomo yómo yée, gɨ zɨ́a Lomo maꞌdáa yeme kóo ledre née go kú kenée ꞌdesị́ gɨ ro zɨ́ne yómo ꞌyịmaꞌdí e.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Née sị́ ledre bɨ Lomo maꞌdáa gelé máa zɨ́ma ídíma gɨ roa ꞌyịmɨkása zɨ́ Ngére Yésụ kɨ́ ndị́sị ꞌdódo ledre ené zɨ́ kúfú ꞌyị e za mbá ní.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Bɨ kenée ní, togụ́ yókosé rosé go do bi ꞌbɨ íni ini zɨ́ Lomo yá, ngíti géyị ꞌyị e dongaráse ndanɨ́ ótoécị bɨsinyí ledre do mɨmbéꞌdeyé, togụ́ mbú sɨmɨkesị́ ro lafúye, togụ́ mbú ófụ́ kɨ́ lafúye wá.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Gɨ ro kará e kpá kenée. Kará ga bɨ nɨyí go ꞌyị lódụ́ kacɨ́ Yésụ ní, mɨméngị ledre eyé idí útúásá kacɨ́ komo ꞌyị e mbá mɨútúásá. Ndanɨ́ ésị lárá bongó bɨ lá ṇgụ́rụ́nyụ, togụ́ mbú wo bɨ odó ꞌyị ngbɨ́ꞌdáká do lúrú bi gɨ sɨmɨ a ví, zɨ́ye kpá ndị́sị ésị lárá éyị́ mbílí e ro mbílíye wá.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Kará e káa zɨ́ ga gére née, lámá eyé yị́ ené méngị bɨlámá ledre e zɨ́ ꞌyị e, gɨ ro zɨ́ye útúásáye kacɨ́ komo ꞌyị e.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Kará e idínɨ́ ídí ꞌyị ꞌbúóꞌbụ́ royé zɨ́ye ídíye ndoo sɨmɨ bɨ yaꞌdá ꞌbɨ eyé e nɨyí ndị́sị ódro zɨ́ye ní.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Kará e ndanɨ́ ídí do yaꞌdá e kpá kɨ́ ndị́sị ꞌdódo ledre zɨ́ yaꞌdá e wá. Sɨmɨ bɨ togụ́ ásé go do bi ini zɨ́ Lomo ní, kará e idínɨ́ ndị́sị ꞌbɨ eyé tí, lá úwú nzíyi ledre.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Máúku ledre née kenée gɨ zɨ́a, sɨmɨ bɨ kóo Lomo otoogụ ꞌyịmaꞌdí e ní, otoogụ kóo fị Ádama, zɨ́a nda ótoógụ Áwa gɨ ꞌdáꞌba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Nda sɨmɨ bɨ kámá ogụ ní, ꞌyị bɨ kóo kámá londo wo zɨ́a lúyú ledre ní, ndaá ꞌbɨ ené kóo Ádama wá, yị́ ené kóo Áwa.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Sɨmɨ ledre ga gére née mbá, gɨ zɨ́a bɨ kará e nɨyí ye ꞌyị ndíkiógụ ꞌyịmaꞌdí e do sogo káṇgá ní, sɨmɨ bɨ nɨyí go kɨ́ sɨmɨyé ayínɨ́ go gɨ ro árá ní, zɨ́ Lomo ndị́sịné sáká yée. Togụ́ mɨndị́sị eyé nɨ bɨlámáne. Nɨyí kɨ́ ꞌbú Lomo doyé zɨ́ye kpá kɨ́ óto ꞌbú ꞌyịmaꞌdí e mbá ní.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.