1 Coríntios 8
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NTLH
1 Togụ́ gɨ ro ledre éyị́ bɨ ndị́sịnɨ́ ꞌdáná lomo ga bɨ yemenɨ́ yée kɨ́ sị́lị́ ꞌyị ní yá, owozé ledre gɨ roa kése kpá mbá bú. Ówo ledre nɨ kpá tɨ́ bɨlámá éyị́, mongụ́ a óto ꞌbú lafú ꞌyị e nɨ ne éyị́ bɨ ndịsị óto ꞌyị e zɨ́ye ídíye kị́éꞌdo kɨ́ lafúye ní.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 ꞌYị bɨ ya, née owoofụ ledre go ní, ṛanga yị́ ené ṛanga owo aka ené ledre wá.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 ꞌYị bɨ oto ꞌbú Lomo go doné ní, zɨ́ Lomo ówo wo káa do mbigí ꞌyị ené.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Togụ́ gɨ ro ánu éyị́ bɨ ꞌdanánɨ́ lomo ga gére kɨ́e ní yá, owozé bú moko ndaá ꞌbɨ ené sɨmɨ lomo e wá, Lomo nɨ yị́ ené nɨ dụụ́ kị́éꞌdo.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Togụ́ tụ́ꞌdụ́ ngíti géyị ꞌyị e ndịsịnɨ́ sómụ́ a kɨ́dí lomo e nɨyí tụ́ꞌdụ́, ngére nɨyí ꞌbɨ eyé kpá tụ́ꞌdụ́ yá, ngíti géyị nɨyí komo ere ngíti géyị nɨyí do sogo káṇgá.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Owozé bú kɨ́dí, mbigí Lomo nɨ dụụ́ kị́éꞌdo Lomo bɨ nɨ ꞌBụzé ní. Nɨ kpá ne Lomo bɨ otoogụ éyị́ e, zɨ́ze ídíze ꞌyị ené ní. Gɨ zɨ́ kéyị née, zɨ́ze ṇgúṇgu ledre ené. Ngére ezé nɨ kpá dụụ́ kị́éꞌdo Kɨ́résịto Yésụ. Lomo iꞌbí éyị́ ga bɨ mengị yée do sogo káṇgá ba go za mbá do sị́lị́ Yésụ maꞌdáa. Trịdrị bɨ za fí azé kɨ́e ní nɨ kpá gɨ zɨ́ Yésụ maꞌdáa.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Ngíti géyị ꞌyị e owonɨ́ eyé ledre née wá. Somụ́nɨ́ ꞌbɨ eyé kɨ́dí togụ́ yée anunɨ́ éyị́ bɨ ꞌdanánɨ́ lomo ga bɨ yemenɨ́ yée kɨ́ sị́lị́ ꞌyị ní yá, yée luyúnɨ́ ledre go.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Éyị́ mɨánu ꞌdiꞌbiogụ ꞌyị gbóo kɨ́ Lomo wá, togụ́ anuzé wá yá, ndaá ꞌbɨ ené lúyú ledre wá, togụ́ anuzé yá, oto ené kpá zée kɨ́ Lomo kị́éꞌdo wá.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Sée ga bɨ ndị́sịsé úku ledre kɨ́dí ásé ꞌyị ówo ledre e ní, ndásé méngị ledre e sɨsɨkala zɨ́ sómụ́ ledre ꞌbɨ ꞌyị máa yée ga bɨ owonɨ́ aka ledre wá ní ndị́sị sínyíne gɨ zɨ́ se wá.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Yị́ị bɨ yá née ṇguṇgu ledre Kɨ́résịto go ndị́sị úku ledre yá moko ndaá sɨmɨ ꞌdáná éyị́ zɨ́ lomo ga gére née wá, nda sɨmɨ ngíti sị́lị́, zɨ́ ngíti ezeyị́ ꞌyị ꞌbɨ Kɨ́résịto ndéré ndíki yị́ị do bi ꞌdáná éyị́ zɨ́ lomo e kpá kɨ́ ánu éyị́ ga bɨ ndịsịnɨ́ ꞌdáná yée ore ní, ezeyị́ née nɨ sómụ́ a kɨ́dí togụ́ kenée yá, maꞌdíi nɨ bo sɨmɨ ledre née. Née nɨ ba kpá ndáꞌba ndị́sị méngị a kenée.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Yị́ị bɨ ndị́sị méngị kéyị kenée ní, áyí go ꞌyị bɨ zɨ́ lafúyị ga bɨ ꞌyị ꞌbɨ Kɨ́résịto, bɨ Kɨ́résịto uyu gɨ royé ní ótoómo kɨ́ lódụ́ kacɨ́ Kɨ́résịto gɨ zɨ́yị.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Yị́ị bɨ ndị́sị méngị kéyị kenée, zɨ́ sómụ́ ledre ꞌbɨ ngíti géyị ꞌyị e ndị́sị sínyíne gɨ zɨ́yị ní, áyí go ꞌyị lúyú ledre ro Kɨ́résịto Yésụ.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Togụ́ éyị́ bɨ mándị́sị ánu a ní ayí óto sómụ́ ledre ꞌbɨ ngíti ꞌyị zɨ́a lúyú ledre yá, bɨlámá a máídí ótoómo a ꞌdáꞌba káa bɨ sómụ́ ledre ꞌbɨ ezemá née nɨ sínyí zɨ́a lúyú ledre ke.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.