Mateus 1
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT
1 Lele bewa Toꞌabihetena Yesu tubunao nugenugetadi weyahidi. Yesu tubuna hauhauna Debida, ma tubuna nugenugetana Ebalahamo.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Weyahina bewa gide: Ebalahamoina natuna Aisake, ma Aisake natuna Yakobo, ma Yakobo natunao Yuda matasinao.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yudaina natunao Pelesi ma Dela, sinadiu sanina Temali, Pelesi natuna Esiloni, ma Esiloni natuna Elama,
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 ma Elama natuna Aminadaba, ma Aminadaba natuna Nasoni, ma Nasoni natuna Salimoni,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 ma Salimoni mwanena Leyabi ma natudiu Bwasa, ma Bwasa mwanena Ludi, ma Bwasa ma Ludi natudiu Obedi, ma Obedi natuna Yese.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Yese natuna Debida tauna kini, ma Debidaina Ulaiya mwanena ꞌihematabaleya ma ꞌihaiya ta natudiu Solomoni.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Solomoni natuna Lehoboama, ma Lehoboama natuna Ebaya, ma Ebaya natuna Esa,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 ma Esa natuna Yosepata, ma Yosepata natuna Yolama, ma Yolama natuna Usaya,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usaya natuna Yotama, ma Yotama natuna Eyasi, ma Eyasi natuna Hesakaya.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hesakaya natuna Manasa, ma Manasa natuna Amoni, ma Amoni natuna Yosaya.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Yosaya natunao Yekonaya matasinao, ma ꞌidi tutaina meBabiloni sinaoma ma meYudiya siꞌabiyahidiya ta sitauyediya ꞌidi tupwa Babiloni ꞌoina.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tutaina Babiloni ꞌoina simiyamiya. Yekonaya natuna Siyalitiyeli, ma Siyalitiyeli natuna Selubabela.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Selubabela natuna Ebiyuda, ma Ebiyuda natuna Ilaiyakimi, ma Ilaiyakimi natuna Esoli.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Esoli natuna Sadoka, ma Sadoka natuna Ekimi, ma Ekimi natuna Eliyuda.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliyuda natuna Eliyesa, Eliyesa natuna Madani, ma Madani natuna Yakobo.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yakobo natuna Yosepa, tauna Meli mwanena, ma Meliina natuna Yesu. Yesu tauna sihesaniyeya Toꞌabihetena.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Yesu tubunaowedi sanidi ꞌadi baibaiwa potitu. Ceguma Ebalahamo ꞌoinega tahasili ma Debida ꞌoina, beno ꞌadi baibaiwa potini. Ma ꞌeguma Debida ꞌoinega tahasila ee tutaina meBabiloni meYudiya sitauyediya Babiloni ꞌoina, beno ꞌadi baibaiwa potini. Ma ꞌidi tuta Babiloni ꞌoina ꞌoinega ma Yesu ꞌina tuta ꞌoina ꞌadi baibaiwa wete potini.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Bewa gide Toꞌabihetena Yesu ꞌina liꞌu. Yesu sinana Meli silosonaneya Yosepa baꞌidana, ta ꞌabwa geya simiyaluwa ma Meli ꞌigamwa, ma ꞌina gamwaina Yaluyaluwa Tabuna ꞌoinega.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Ma Yosepaina ꞌinuwagala Meli ꞌina gamwa weyahina. Tauna loheya bwebweꞌana, ta geya nuwana ma Meli ꞌigihemwadine, ma ꞌinuwatuhu ꞌabehega ꞌilogwahata gahuwe.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Ma Yosepa ꞌina nuwatuhu ꞌabwa ꞌipaipaihowa, ta ꞌina tuta ꞌenowa nihiyega Yehoba ꞌina anelose ꞌaigeda ꞌihegwaeya, ꞌigwae, “Yosepa, ꞌowa Debida tubuna, sahena ꞌunuwanuwagala Meli ꞌina gamwa weyahina, beno Yaluyaluwa Tabuna ꞌoinega, tuwa ꞌeguma ꞌutoe mwaneu.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Ma ꞌabwa natuna meloheyana ꞌihenatune, ma ꞌuhesaniye sanina Yesu, weyahina tauna ꞌina tomotaiyao ꞌidi pui ꞌoidiyega ꞌabwa ꞌiꞌabihetedi.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Ginauledi silatulatu weyahina mwalohene palopita ꞌaigeda ꞌina gwae ꞌihepwaila nugetediya ta Buki Tabu ꞌoina ꞌilelediya ꞌigwae,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Gumalaulauna geya ꞌilogwali ma ꞌigamwa ma natuna meloheyana ꞌihenatune, ma sanina sida hesaniye Imanuweli.” (Ma saniina ꞌana bui Yehoba baꞌidadai.)
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Ma Yosepa ꞌenoꞌenowega ꞌitoholowa ta aneloseina ꞌina gwae ꞌihematamataneya, ma Meli ꞌihaiya,
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 ma geya ꞌwapina ꞌiꞌiabitoho ma ꞌana siga ꞌihenatuna, ma Yosepa gwamaina ꞌihesaniyeya Yesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.