Hebreus 4
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT
1 Cina gwae hemisaina ꞌabwa ꞌimiyamiya ꞌabehega ꞌina ꞌebe ꞌaiyawasi tauna ꞌoinega taloba, eeta ꞌilobwainegita ma tamatauta ꞌamuge ta tupwami wabeꞌu ma sahena walobaloba.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Moisa, wasaina ꞌiꞌebwaegita, taudi wete mwalohene ꞌiꞌebwaediya, ta wasaina geya ꞌilemedi, weyahina sihesagoheya ta geya sihemise.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Ma tauda ꞌana tohemisao talobeya, ma hesi taudi mwalohene geya sida lobeya, weyahina geya sihemise, ta Yehoba ꞌadi gwae ꞌigwaeya,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Ta sabweloina ꞌiꞌaiyawasiya, weyahina Buki Heꞌasisi ꞌoina ꞌihepwaila pwaiya, ꞌigwaeya,
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Coinega tanuwanuwatuhu gwae bewa weyahina,
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Moisa, ꞌebe ꞌaiyawasiina ꞌimiyamiya, ta tupwadimo ꞌabehega siloba, ma hesi taudi wasa sihesagohe nugeteya, ta loina sisinaliya, ꞌoinega sahena silobaloba.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Eeta Yehoba tuta hauhauna ꞌilaguya ma ꞌoina tomota ꞌebe ꞌaiyawasi siloba, ta ꞌoinega sanapu ꞌiꞌebwaeya Debida ꞌoina ta Debidaina ꞌigwaeya,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Ta ꞌebe ꞌaiyawasiina Yehoba ꞌigwaeneya geya Yosuwa ma ꞌana bodao ꞌidi ꞌebe ꞌaiyawasi, ta hesi hali ꞌebe ꞌaiyawasi, beno tuta ꞌaigeda hauhauna ꞌilaguya ma ꞌabehega tomota ꞌidi ꞌebe ꞌaiyawasiina siloba.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Coinega Yehoba ꞌina tomota tauda ꞌida ꞌebe ꞌaiyawasi ꞌimiyamiya, ta ꞌebe ꞌaiyawasiina Sabati ꞌana ꞌaiyawasi gide.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Eeta ꞌeguma taloba, tauda ꞌida paihowega taꞌaiyawasi, gide Yehoba mwalo ꞌina paihowega ꞌiꞌaiyawasi ꞌesa.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Ma ꞌilobwainegita ma tatoho waiwai ꞌabehega ꞌebe ꞌaiyawasiina taloba, ma sahena ꞌaigeda taiya ꞌilologwahata, ꞌamuge ta ꞌibeꞌu, taudi gide mwalo sibeꞌu ꞌesa.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Moisa, Yehoba ꞌina gwae mayawasina ta waiwaina gide ꞌelepa ꞌaleha ꞌina matamatagi matupwa luwaluwana, ta sawasawahina ꞌibadigita ꞌaloda moisa, beno nuwatuhu ta mumuga dahwanedi simiyamiya.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Weyahina Yehoba matana geya ꞌeta wete toꞌaha ꞌimiya dahwana, mabwaiyana siloꞌatamanediya, ta tauna ꞌoina ꞌabwa ꞌida paihowa mabwaiyana tahepwailedi.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Cida Topwaoli Madouna ma ꞌausalana ꞌimiyamiya, tauna Yesu, Yehoba Natuna, weyahida ꞌihane pwaiya galewa, ꞌoinega ꞌida hemisa ꞌoina taꞌabiyahi momosi.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Tupwadi topwaoliyao geya sida ꞌatemuyamuyaegita ꞌida weꞌa weyahidi, ta hesi Yesu ꞌida miyamwau ꞌinuwa sabwalenidiya ta ꞌiꞌatemuyemuyegita, weyahina mwalo baleꞌuwa Tomudulele ꞌina ꞌebetoho mabwaiyana ꞌilobediya gide tauda talobaloba ꞌesedi, ta Yesu geya ꞌeta wete ꞌina pui.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Coinega maꞌida ꞌatepatu tanao ma taꞌahwanoi ꞌada toloinaina ꞌoina, ta ꞌoinega ꞌida miyamwau ꞌoidiya ꞌiꞌatemuyemuyegita, ta wete ꞌiꞌabihetegita.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.