Hebreus 4

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cina gwae hemisaina ꞌabwa ꞌimiyamiya ꞌabehega ꞌina ꞌebe ꞌaiyawasi tauna ꞌoinega taloba, eeta ꞌilobwainegita ma tamatauta ꞌamuge ta tupwami wabeꞌu ma sahena walobaloba.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Moisa, wasaina ꞌiꞌebwaegita, taudi wete mwalohene ꞌiꞌebwaediya, ta wasaina geya ꞌilemedi, weyahina sihesagoheya ta geya sihemise.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ma tauda ꞌana tohemisao talobeya, ma hesi taudi mwalohene geya sida lobeya, weyahina geya sihemise, ta Yehoba ꞌadi gwae ꞌigwaeya,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ta sabweloina ꞌiꞌaiyawasiya, weyahina Buki Heꞌasisi ꞌoina ꞌihepwaila pwaiya, ꞌigwaeya,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Coinega tanuwanuwatuhu gwae bewa weyahina,
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Moisa, ꞌebe ꞌaiyawasiina ꞌimiyamiya, ta tupwadimo ꞌabehega siloba, ma hesi taudi wasa sihesagohe nugeteya, ta loina sisinaliya, ꞌoinega sahena silobaloba.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Eeta Yehoba tuta hauhauna ꞌilaguya ma ꞌoina tomota ꞌebe ꞌaiyawasi siloba, ta ꞌoinega sanapu ꞌiꞌebwaeya Debida ꞌoina ta Debidaina ꞌigwaeya,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ta ꞌebe ꞌaiyawasiina Yehoba ꞌigwaeneya geya Yosuwa ma ꞌana bodao ꞌidi ꞌebe ꞌaiyawasi, ta hesi hali ꞌebe ꞌaiyawasi, beno tuta ꞌaigeda hauhauna ꞌilaguya ma ꞌabehega tomota ꞌidi ꞌebe ꞌaiyawasiina siloba.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Coinega Yehoba ꞌina tomota tauda ꞌida ꞌebe ꞌaiyawasi ꞌimiyamiya, ta ꞌebe ꞌaiyawasiina Sabati ꞌana ꞌaiyawasi gide.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Eeta ꞌeguma taloba, tauda ꞌida paihowega taꞌaiyawasi, gide Yehoba mwalo ꞌina paihowega ꞌiꞌaiyawasi ꞌesa.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ma ꞌilobwainegita ma tatoho waiwai ꞌabehega ꞌebe ꞌaiyawasiina taloba, ma sahena ꞌaigeda taiya ꞌilologwahata, ꞌamuge ta ꞌibeꞌu, taudi gide mwalo sibeꞌu ꞌesa.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Moisa, Yehoba ꞌina gwae mayawasina ta waiwaina gide ꞌelepa ꞌaleha ꞌina matamatagi matupwa luwaluwana, ta sawasawahina ꞌibadigita ꞌaloda moisa, beno nuwatuhu ta mumuga dahwanedi simiyamiya.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Weyahina Yehoba matana geya ꞌeta wete toꞌaha ꞌimiya dahwana, mabwaiyana siloꞌatamanediya, ta tauna ꞌoina ꞌabwa ꞌida paihowa mabwaiyana tahepwailedi.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Cida Topwaoli Madouna ma ꞌausalana ꞌimiyamiya, tauna Yesu, Yehoba Natuna, weyahida ꞌihane pwaiya galewa, ꞌoinega ꞌida hemisa ꞌoina taꞌabiyahi momosi.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Tupwadi topwaoliyao geya sida ꞌatemuyamuyaegita ꞌida weꞌa weyahidi, ta hesi Yesu ꞌida miyamwau ꞌinuwa sabwalenidiya ta ꞌiꞌatemuyemuyegita, weyahina mwalo baleꞌuwa Tomudulele ꞌina ꞌebetoho mabwaiyana ꞌilobediya gide tauda talobaloba ꞌesedi, ta Yesu geya ꞌeta wete ꞌina pui.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Coinega maꞌida ꞌatepatu tanao ma taꞌahwanoi ꞌada toloinaina ꞌoina, ta ꞌoinega ꞌida miyamwau ꞌoidiya ꞌiꞌatemuyemuyegita, ta wete ꞌiꞌabihetegita.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.