Hebreus 11
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT
1 Ceguma toꞌaha tanuwatuhuyahi ꞌabehega ꞌabwa taloba, ma hesi bewa tuwa geyaꞌabwa taꞌitaꞌita, beno hemisa moisa.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Tubudao mwalohene tanuwatuhu yahidi taudi ꞌidi hemisa weyahina Yehoba ꞌiꞌahwa bwebweꞌanediya.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Tauda wete ꞌida hemisa ꞌoinega tasanapuya ꞌabehega Yehoba tauna ꞌina gwae ꞌoinega baleꞌu mabwaiyana ꞌihemasalahediya, beno ginaulaedi geya tada ꞌitediya ꞌoidiyega ginaulaedi taꞌitaꞌitadi ꞌihemasalahediya.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Coinega Ebeli wete maꞌina hemisa ꞌipwaoli Yehoba ꞌoina, ꞌoinega ꞌina pwaoliina Keni ꞌina pwaoli ꞌibwebweꞌana sineya, ta Yehoba ꞌiyaliyaya Ebeli ꞌina pwaoli weyahina ta ꞌiꞌahwa dumwaluweya. Ebeliina baleꞌu ꞌiꞌebesine pwaiya, ma hesi ꞌina hemisega ꞌoida ꞌiheheꞌita.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Inoke wete ꞌina hemisega geya ꞌiꞌamasa ma hesi wahina mayawasina Yehoba ꞌiꞌeweya galewa, weyahina Yehoba ꞌihepwaila nugeteya ꞌabehega “Inokeina tauna weyahina yayaliyaliyaya.”
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Moisa, ꞌeguma sahena tahehemisa Yehoba ꞌoina, geyaꞌabwa weyahida ꞌiyaliyaliyaya. Ceguma nuwanuwada ma Yehoba ꞌoina tatauya, tahemisa nugeta ꞌabehega Yehobaina ꞌimiyamiya, ta ꞌana toꞌebesao ꞌadi tohelau tauna, ma muliyetega tatauya ꞌoina.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Nowa wete Yehoba ꞌiheꞌiteya ꞌabehega toꞌaha ꞌabwa ꞌilatu ꞌoidiya, ꞌoinega Nowaina ꞌimatauta ma ꞌina hemisega ꞌina waga sanina ꞌaki ꞌigoheya, ꞌitagiya, ta tauna maꞌina susuwao ꞌiꞌabihetediya. Nage ꞌoina ꞌiheꞌitaeya ꞌabehega tomota mabwaiyadi togala, ma tauna loheya dumwaluna ꞌina hemisa weyahina.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Ebalahamo wete ꞌina hemisega Yehoba ꞌina bwau ꞌimuliyeya ta ꞌabehega ꞌina ꞌasa ꞌiꞌebesine ma ꞌina ꞌasa ꞌehauna hali tupwa ꞌiloba, ꞌoinega ꞌitoholowa ta ꞌitauya, ta geya ꞌisanapu to tupwa ꞌoina ꞌitautauya.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Ta wete ꞌina hemisega tupwa gwaehemisaina ꞌoina maꞌina susuwao Aisake ma Yakobo simiyamiya, gide taumanao, ma ꞌidi hada hebai ꞌwapidi ꞌoidiyega siꞌabidiya, ꞌasaina Yehoba ꞌigwae hemisaeya ꞌabehega Ebalahamo ꞌoina ꞌiloꞌasa, ma muliyetega tubunao wete ꞌidi ꞌasa.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Ma hesi Ebalahamo ꞌinuwatuhu yahiya ꞌabehega ꞌasaina ꞌana wahuwahu paꞌalina ꞌoina ꞌiluhu, beno Yehoba tauna ꞌina nuwatuhu gide ma ꞌiꞌabiya.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Sela wete ꞌiheꞌaiꞌaihaleya tuwa ma ꞌina hemisega wahina ꞌihewaiwaiya ta ꞌigamwa, weyahina Yehoba ꞌina gwae hemisaina ꞌihemiseya.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Moisa, Ebalahamoina ꞌihetautaubada hedadeya, ta ꞌiꞌiunamo ma ꞌiꞌamasa, ta hesi boda madouna ꞌidabalala ꞌoinega, ta ꞌadi baibaiwa tuwa gide galewa ꞌipwalao, ma wete nenegwala holai ꞌadi baibaiwa gide.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Tomota nugenugetadiyedi maꞌidi hemisa, ma hesi siꞌamasa ta gwae hemisaedi huwaidi geya sida lobeya, ta hesi tuwa bwagebwagega siꞌiteya ta siloyauwedowa weyahina, ma wete taudimo siꞌahwa taumanaediya gide taumana tuwa tupwa bewa baleꞌu ꞌoina.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Moisa, ꞌeguma taꞌahwa taumanaegita, beno gide tahepwaila latuwe ꞌabehega ꞌida ꞌasa moisa taꞌebeꞌebese.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Ma babada nugenugetaidi ꞌidi ꞌasa siꞌebesineya, ma ꞌeguma nuwanuwadi sihila, nata ꞌeda siꞌebese ma sihila,
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 ma hesi geya sihila, weyahina nuwanuwadi ꞌasa bwebweꞌana hedade, beno galewa. Coinega geyaꞌabwa Yehoba ꞌimwadi mwadinedi, ta hesi ꞌabehega tauna ꞌidi Yehoba, ta ꞌidi ꞌasa ꞌihemasaleheya.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 — ausente —
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 weyahina Ebalahamo ꞌisanapuya ꞌabehega Yehoba sawasawahina ma toꞌamasao ꞌiꞌabihe toholodi, ꞌoinega ꞌana ꞌita gide natunaina ꞌamasega ꞌihilama.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Aisake wete ꞌina hemisega natunao Yakobo ma Iso ꞌigwae hemisaediya ꞌidi ꞌebe yaliyaya tuta ꞌinaonaoma weyahina.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Yakobo wete tutaina nata ꞌiꞌamasa ma ꞌina digona ꞌiꞌabiheteya ta ꞌitoholowa ma Yehoba ꞌoina ꞌiꞌetuluha, ta ꞌina hemisega Yosepa natunao ꞌaigeda ꞌaigeda ꞌidi ꞌebe yaliyaya ꞌabwa weyahina ꞌihepwaileya.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Yosepa wete ꞌana bolime ꞌebelosaloha ꞌoina ꞌina hemisega meIsileli ꞌidi latu nata Itipitega ꞌihepwaila nugeteya, ta loina ꞌilaguya ꞌana lagu galiha weyahina.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Mosese tutaina ꞌiliꞌuwa, tamana ma sinana ꞌidi hemisega silagu dahweya waiꞌena ꞌetoi ꞌoidiya, weyahina ꞌana ꞌita gwama gumabwaina, ma wete kini Pelo ꞌina loina paꞌalina geya simataute.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Mosese wete tutaina ꞌihebada, ꞌina hemisega geya nuwana ma tomota sigwae, “Moseseina Pelo tubuna,” weyahina ꞌina tuta gwama ꞌoina Pelo natuna wahinena Mosese ꞌiꞌeweya, ꞌiꞌitayahiya ta ꞌiꞌahwa natuneya.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Eeta Moseseina geya nuwana tuta toꞌutoꞌupana ꞌoina ꞌiyaliyaya mumuga galana weyahina, ma hesi nuwanuwana Yehoba ꞌina tomotao baꞌidanao sida miyamwau.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Weyahina geya nuwana wasawasa baleꞌuwedi Itipita ꞌalona, ma hesi muyamuya Keliso weyahina ꞌihesinuweya, weyahina ꞌisanapuya ꞌabehega ꞌabwa maisa bwebweꞌana ꞌiloba.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Coinega ꞌina hemisega Itipita ꞌiꞌebesineya, ta geya kini Peloina ꞌina gamwasowala ꞌimataute, ma hesi ꞌiꞌatepatuwa ꞌabehega Yehoba ꞌiꞌiteya matana ꞌimiyamiya.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Ta wete ꞌina hemisega Hataona Guyaina ꞌipaihoweya ta bweyahega ꞌidi hadao ꞌilosehulidiya, ꞌabehega tautuwao ꞌadi toloheꞌamasa sahena ꞌiluhuluhu ꞌihunuhunudi.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Bodaedi ꞌidi hemisega Hola Bwehabwehalina sihabaleya gide baleꞌu lohulohuna ꞌoinega sitautauya, ma meItipita simuliyama ꞌabehega sihabala wete ta geya sawasawahidi, ta mabwaiyadi sidamana.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Ma wete tutaina taudi ꞌasa Yeliko sisakowasiyeya mabwaiyadi sabwelo sebeni ꞌoidiya, ꞌidi hemisa weyahina ꞌasaina ꞌana ꞌali madouna ꞌibeꞌuwa,
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 ta siluhuwa ma toniꞌasa sihunudiya, weyahina taudi tologwahatao. Ma toganawala sanina Leyabi geya sihunu, weyahina wahineina maꞌina hemisa, weyahina tutaina mwalo Yosuwa ꞌina toloꞌalehao ꞌeluwa ꞌasaina ꞌoina siluhuwa Leyabiina ꞌilemediya.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Tohemisao baibaiwadi wete gide Gidiyoni ma Belaki, Samisoni, Yepita, Debida, Samuwela ma palopitao wete, geya sawasawahina ma taheꞌoteꞌotetela hegumwalidi.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Taudi ꞌidi hemisega sihewaiwaiya ꞌadi ꞌalehao ꞌoidiyega, ma wete ꞌidi tomotao siloina dumwaluwediya, ma wete Yehoba ꞌina gwae hemisa huwaina silobediya, ma wete laiyoni lolosasaidi siꞌabi hedaumwalidiya, ta wete
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 ꞌaiwe ganinisa madoudi sigibodiya, ta wete ꞌaleha ꞌoinega siꞌabihetediya, weyahina ꞌidi tuta siweꞌa ꞌoina ma tuwa sihewaiwaiya, ma wete ꞌaleha ꞌoina sihewaiwai hedadeya, ta ꞌadi ꞌalehao baibaiwa hedade sipaꞌipaꞌi lelewanedi.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Tupwadi wahiwahine wete ꞌidi toꞌwaihao ꞌamasega sitoholo hila. Ta wete tupwadi tohemisao ꞌadi ꞌalehao ꞌoidiyega muya silobeya, weyahina sitohodiya ꞌabehega siꞌewa hiledima, ma hemisa silolagu, ma ꞌiyamo sitoho ꞌasaediya, weyahina ꞌidi hemisa paꞌalina ꞌabehega ꞌabwa ꞌamasega sitoholo hilama, ma yawasidi ꞌausalana siꞌewa.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Tupwadi wete ꞌadi ꞌalehao silotuyanediya, ma gulahega sihunuhunudi, ma wete deliya silagu luhuwediya ta sipaidiya.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Tupwadi wete dimwa madoudi ꞌoidiyega silodaꞌulediya, ma tupwadi siꞌeꞌupwa luwediya, ma tupwadi ꞌelepa ꞌaleha ꞌoidiyega siloheꞌamasidiya, ma tupwadi sipi ma goti ꞌwapidi ꞌoidiyega siꞌwamaꞌwama ta maꞌidi nuwagala gide wewelohe, weyahina tomota siꞌabihe galediya.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Ma hesi tohemisaowedi mebaleꞌu sibwebweꞌana sinediya, ꞌoinega yoho ꞌawawa ma ꞌoya ꞌoidiya siyawayawala dadana, ta wete gaula ma duluha ꞌoidiya siꞌenoꞌeno dadana.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Ta tohemisaowedi wasadi bwebweꞌana tahesagoha pwaiya, ma hesi Yehoba ꞌina gwae hemisa huwaina moisa geya siloba, tuta nage ꞌoina,
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 ma ꞌiyamo ꞌebe yaliyaya tauda weyahida Yehoba ꞌihepwaila nugeteya, ꞌabehega taudi baꞌidadao ꞌabwa tamiya bwebweꞌana.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.