Gálatas 1

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taugu Paulo Yesu Keliso ꞌana tohepwaila ꞌaigeda, ta ꞌigu hetohepwaila geya tomota ꞌidi hesinuwega ma hesi Yesu ꞌina hesinuwega, ma Tamada Yehoba wete ꞌina hesinuwa. Tauna Yesu Keliso ꞌamasega ꞌigihetoholo hileya.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Ma baibaiwadi tasidaowedi mahetegwao ꞌebwa ꞌamiyamiya, ꞌimi leta ꞌahewasaeyawa ꞌomi totapwalolo, boda ꞌaigeda ꞌaigeda tupwa Galetiya ꞌalona, ꞌoimiya.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Tamada Yehoba ta ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌidi helauwega tuwa wamiya bwebweꞌana.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Weyahina Tamada Yehoba ꞌina nuwatuhu bewa gidemusa, eeta Yesu tauna ꞌitagwaleya ta ꞌiꞌamasa ꞌida puiyao weyahidi, ma ꞌoinega tuta bewa galana ꞌina waiwaiyega sowasowana ꞌiꞌabihetegita.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Eeta weyahina Yehoba ꞌoina tada hepwatu hataya. Emeni.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Cebe nuwahenainaida bewa ꞌoiguwa, weyahina mwalo Yehoba ꞌihesinuwegomiya ma ꞌabehega helau Keliso ꞌoinega waloba, ꞌoinega tetelinaina wahemisaeya, ma hesi walomwayamwayauwa bewa tuwa ta walogwahateya, ta hali tetela wahemisaeya.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Moisa, Tetela Bwebweꞌana ꞌaigeda tuwa, ma geya wete ꞌeta tetela ꞌimiyamiya, ma hesi tupwana tomota sigiheꞌwanigomiya weyahina nuwanuwadi ma Keliso tetelina sigibuidi ma ꞌoinega siꞌabowegomi.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Keliso tetelina wahesagohe nugeteya beno moisa, ꞌoinega geyaꞌabwa ꞌaigeda taiya hali tetela ꞌida ꞌebwaꞌebwaegomi. Tauma, bo aneloseyao galewega geyaꞌabwa hali tetela ꞌaꞌebwaꞌebwaegomi. Ma ꞌeguma taiya tetela bwebweꞌana ꞌilagubui nata mwau ꞌiloba Yehoba ꞌoinega.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Mwalo ꞌahepwaila pwaiya ꞌoimiya, ma bewa wete yahepwaila hila ꞌabehega ꞌeguma taiya hali tetela ꞌiꞌebwaegomi, nata muya ꞌiloba Yehoba ꞌoinega.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Togidega, tomota ꞌadi hepwatu weyahina yanuwanuwatuhu, bo Yehoba ꞌana hepwatu? Ta ꞌeguma tomota ꞌidi nuwatuhu yapaipaihowa, geya sawasawahigu ma Keliso weyahina yahetopaihowa.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Ciyagwao, wanuwatuhuyahi ꞌabehega tetela bwebweꞌana yahepwaileyawa geya tomota ꞌoidiyega,
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 weyahina geya tomota ꞌidi hepwailao, nuwana ꞌidi heꞌitao ꞌoidiyega, ma hesi Yesu Keliso ꞌina heꞌita ꞌoiguwa ꞌoinega.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Ta ꞌigu mumuga mwalo, tutaina meYudiya ꞌidi boda ꞌalona yamiyamiya, wahesagoheya, ꞌabehega Yehoba ꞌina tohekalesiyao yaꞌabihemuya hedadediya ta nuwanuwagu yamutudi.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Coinega ꞌiyagwao Yudiya ꞌalona yahewaiwai sinediya, weyahina tubudao ꞌidi mumuga weyahina yahetapewa madouna ta ꞌiyagwao ꞌidi hetapewa tupwana tuwa.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Tutaina geya yatole, ma mwalo hene Yehoba ꞌina helauwega ꞌihesinuwa nugetegauwa,
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 eeta tauna ꞌina nuwatuhuwega Natuna ꞌoiguwa ꞌiheꞌitaeya, ma yahetohepwaila weyahina tupwa ganamuli ꞌoidiya. Coinega geya yatautauya tomota ꞌoidiya sabi hesilala tetela bewa weyahina.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Geya yatauya Yelusalema Keliso ꞌana tohepwaila nugenugetadi ꞌoidiya, ma hesi yatauya Alebiya, eeta nobwa yamiyamiya ꞌana siga yalohihila Damasiko ꞌoina.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Coinega bolime ꞌetoi mulina yahaneya Yelusalema ta Pita yahaboꞌeneya, eeta nobwa mahetegu sabwelo pipitini ꞌamiyamiya.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Ma Keliso ꞌana tohepwailao baibaiwadi geya yaꞌitadi. Beno tuwa Yemesa, tauna ꞌida Badaina tasina.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Cigu gwae bewa Tamada matana yaleleyawa, geya ꞌaigeda wete ꞌabo.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Coinega Yelusalema yaꞌebesineya ma yatauya Siliya ma Silisiya ꞌidi tupwa ꞌoidiya.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Ta tutaedi ꞌoidiya Keliso ꞌina tohekalesiyao Yudiya tupwanao ꞌoidiya manigu geya sida sanapuya.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Beno tuwa teteligu sihesagoheya ꞌabehega “Tauna mwalo ꞌigihegihe muyegita, ma ꞌinuwabui pwaiya, ta tetelina mwalo ꞌiꞌetobodeya tuta bewa ꞌiloguguyaeya.”
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Coinega tohekalesiyaowedi Yehoba sihepwatuweya ꞌigu nuwabui weyahina.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.