Efésios 6
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs VC
1 Comi gwagwama ꞌilobwainegomiya ma sinamiyao ma tamamiyao ꞌidi gwae wahematamatanedi, Bada matana, weyahina bewa ꞌoinega ꞌabehega wamumuga bwebweꞌana.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Wete, “Tamau ma sinau ꞌuheꞌasisiyanedi.” Bewa loinaina nugenugetaina maꞌana gwae hemisa ꞌana tohematamatanao weyahidi,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 bewa gidemusa ꞌigwaeya, “Cebe yaliyaya ꞌuloba ma baleꞌuwa ꞌumiya saliyana.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Comi tama wete geyaꞌabwa natumiyao ꞌadi wahi ꞌwataꞌwata walagulagu, nata gide sigamwasowalegomi; ma hesi ꞌida Bada ꞌina loinao ta ꞌina heꞌitao waloguguyaedi.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Comi topaihowao ꞌimi badao baleꞌuwa waheꞌasisiyanedi, ma ꞌidi gwae wahematamatanedi, gidemusa Keliso ꞌina gwae wahematamatane ꞌeseya, ma geyaꞌabwa wete wahehenuwanaluwa.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Geyaꞌabwa ꞌabehega ꞌeguma tutaina ꞌimi babadao siꞌebubugomi ma ꞌabwa ꞌoidiya wapaihowa bwaibwaina, ma ꞌeta tuta geya, ma hesi Yehoba weyahina ꞌimi guibiga ꞌatemiyega wapaipaihowa.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Comi Keliso ꞌina bodao, ꞌilobwainegomiya ma ꞌimi babadao ꞌoidiya waꞌatetagwala gide Yehoba ꞌoina waꞌateꞌate tagwala, ma weyahidi wapaihowa bwaibwaina.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega babadao ma ꞌidi topaihowao mabwaiyadi ꞌidi paihowa bwebweꞌadi ꞌadi maisa Yehoba ꞌoinega siloba mahemahetena.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Comi babadao wete wamumuga bwaibwaina ꞌimi topaihowao ꞌoidiya, ma geyaꞌabwa waheheliyedi, ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega mabwaiyami ꞌomi ma taudi ꞌimi Bada galewa ꞌimiyamiya, eeta ꞌina loina ꞌoimiya mahemahetena mabwaiyami weyahimi, geya hagana ma hagana.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ciyagwao, Bada ꞌina waiwai madounega wahewaiwai,
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 ma Yehoba ꞌina tobwatobwa ꞌaleha mabwaiyana ꞌoidiyega waꞌotena, ma ꞌoinega geyaꞌabwa waweꞌaweꞌa tutaina ꞌeguma Tomudulele ꞌiꞌabowegomi.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Weyahina ꞌida loꞌaleha geya tomota mahetedao, ma hesi toloina galadi baꞌidadao, taudi guguyou bewa tuwa baleꞌuwa ꞌadi toloinao, ma galewa ꞌana yaluyaluwao galadi.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Bewa weyahina Yehoba ꞌina tobwatobwa ꞌaleha mabwaiyana waꞌotedi, ma ꞌane geyaꞌabwa waweꞌaweꞌa ꞌabwa tuta galana ꞌoina, ma ꞌoinega maꞌimi waiwai watoholo paꞌala.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Coinega watoholo ma heꞌita moisa walogadiwane ma lumalumami waꞌausidi mumuga dumwaluna ꞌoinega,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 ma ꞌami butu waꞌote beno nuwa daumwala tetela bwebweꞌana ꞌoinega walobodabodae.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ma wete ꞌimi hemisa gide ꞌimi lobodaboda ꞌoinega waꞌausigomi, beno sawasawahina Tomudulele ꞌina ꞌaliliya waiwaidi ꞌihabodebodedi.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Wete ꞌami ꞌabihetena waꞌewa ꞌabehega debami ꞌadi ꞌahubodaboda, ma Yaluyaluwa Tabuna ꞌina ꞌelepa ꞌaleha waꞌewa, beno Yehoba ꞌina gwae.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Tuta mabwaiyana Yaluyaluwa Tabuna ꞌina lema ꞌoinega ꞌahwanoi baibaiwadi ꞌoidiyega waꞌahwaꞌahwanoi Yehoba ꞌoina. Sahena waweꞌaweꞌa ma hesi maꞌimi toholopaꞌala waꞌitayahigomi ma waꞌahwanoi tohekalesiyao mabwaiyadi weyahidi,
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 ma taugu wete weyahigu, ma ꞌoinega maꞌigu ꞌatepatu tetela bwebweꞌana ꞌana sanapu ꞌwaiꞌwaihina yahehepwaila.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Tetelaina bewa ꞌana paihowa weyahina deliya silagu luhuwegauwa, ꞌoinega waꞌahwanoi Yehoba ꞌoina ma ꞌane tetelaina yada gwae latuhe maꞌigu ꞌatepatu, weyahina bewa gidemusa ꞌana lobwaina.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Helau ma hemisa ma yaliyaya Tamada Yehoba ma Bada Yesu Keliso ꞌoidiyega, ꞌomi ꞌiyagwao moisa ꞌoimiya.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ta wete taiyawedi baꞌidamiyao, ꞌeguma ꞌida Bada Yesu Keliso sihelau hataeya, tauna ꞌina ꞌatemuyemuyega ꞌida helauwedi wete.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.