Efésios 6

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Comi gwagwama ꞌilobwainegomiya ma sinamiyao ma tamamiyao ꞌidi gwae wahematamatanedi, Bada matana, weyahina bewa ꞌoinega ꞌabehega wamumuga bwebweꞌana.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Wete, “Tamau ma sinau ꞌuheꞌasisiyanedi.” Bewa loinaina nugenugetaina maꞌana gwae hemisa ꞌana tohematamatanao weyahidi,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 bewa gidemusa ꞌigwaeya, “Cebe yaliyaya ꞌuloba ma baleꞌuwa ꞌumiya saliyana.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Comi tama wete geyaꞌabwa natumiyao ꞌadi wahi ꞌwataꞌwata walagulagu, nata gide sigamwasowalegomi; ma hesi ꞌida Bada ꞌina loinao ta ꞌina heꞌitao waloguguyaedi.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Comi topaihowao ꞌimi badao baleꞌuwa waheꞌasisiyanedi, ma ꞌidi gwae wahematamatanedi, gidemusa Keliso ꞌina gwae wahematamatane ꞌeseya, ma geyaꞌabwa wete wahehenuwanaluwa.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Geyaꞌabwa ꞌabehega ꞌeguma tutaina ꞌimi babadao siꞌebubugomi ma ꞌabwa ꞌoidiya wapaihowa bwaibwaina, ma ꞌeta tuta geya, ma hesi Yehoba weyahina ꞌimi guibiga ꞌatemiyega wapaipaihowa.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Comi Keliso ꞌina bodao, ꞌilobwainegomiya ma ꞌimi babadao ꞌoidiya waꞌatetagwala gide Yehoba ꞌoina waꞌateꞌate tagwala, ma weyahidi wapaihowa bwaibwaina.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega babadao ma ꞌidi topaihowao mabwaiyadi ꞌidi paihowa bwebweꞌadi ꞌadi maisa Yehoba ꞌoinega siloba mahemahetena.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Comi babadao wete wamumuga bwaibwaina ꞌimi topaihowao ꞌoidiya, ma geyaꞌabwa waheheliyedi, ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega mabwaiyami ꞌomi ma taudi ꞌimi Bada galewa ꞌimiyamiya, eeta ꞌina loina ꞌoimiya mahemahetena mabwaiyami weyahimi, geya hagana ma hagana.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ciyagwao, Bada ꞌina waiwai madounega wahewaiwai,
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ma Yehoba ꞌina tobwatobwa ꞌaleha mabwaiyana ꞌoidiyega waꞌotena, ma ꞌoinega geyaꞌabwa waweꞌaweꞌa tutaina ꞌeguma Tomudulele ꞌiꞌabowegomi.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Weyahina ꞌida loꞌaleha geya tomota mahetedao, ma hesi toloina galadi baꞌidadao, taudi guguyou bewa tuwa baleꞌuwa ꞌadi toloinao, ma galewa ꞌana yaluyaluwao galadi.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Bewa weyahina Yehoba ꞌina tobwatobwa ꞌaleha mabwaiyana waꞌotedi, ma ꞌane geyaꞌabwa waweꞌaweꞌa ꞌabwa tuta galana ꞌoina, ma ꞌoinega maꞌimi waiwai watoholo paꞌala.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Coinega watoholo ma heꞌita moisa walogadiwane ma lumalumami waꞌausidi mumuga dumwaluna ꞌoinega,
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ma ꞌami butu waꞌote beno nuwa daumwala tetela bwebweꞌana ꞌoinega walobodabodae.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ma wete ꞌimi hemisa gide ꞌimi lobodaboda ꞌoinega waꞌausigomi, beno sawasawahina Tomudulele ꞌina ꞌaliliya waiwaidi ꞌihabodebodedi.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Wete ꞌami ꞌabihetena waꞌewa ꞌabehega debami ꞌadi ꞌahubodaboda, ma Yaluyaluwa Tabuna ꞌina ꞌelepa ꞌaleha waꞌewa, beno Yehoba ꞌina gwae.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tuta mabwaiyana Yaluyaluwa Tabuna ꞌina lema ꞌoinega ꞌahwanoi baibaiwadi ꞌoidiyega waꞌahwaꞌahwanoi Yehoba ꞌoina. Sahena waweꞌaweꞌa ma hesi maꞌimi toholopaꞌala waꞌitayahigomi ma waꞌahwanoi tohekalesiyao mabwaiyadi weyahidi,
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ma taugu wete weyahigu, ma ꞌoinega maꞌigu ꞌatepatu tetela bwebweꞌana ꞌana sanapu ꞌwaiꞌwaihina yahehepwaila.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Tetelaina bewa ꞌana paihowa weyahina deliya silagu luhuwegauwa, ꞌoinega waꞌahwanoi Yehoba ꞌoina ma ꞌane tetelaina yada gwae latuhe maꞌigu ꞌatepatu, weyahina bewa gidemusa ꞌana lobwaina.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Helau ma hemisa ma yaliyaya Tamada Yehoba ma Bada Yesu Keliso ꞌoidiyega, ꞌomi ꞌiyagwao moisa ꞌoimiya.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ta wete taiyawedi baꞌidamiyao, ꞌeguma ꞌida Bada Yesu Keliso sihelau hataeya, tauna ꞌina ꞌatemuyemuyega ꞌida helauwedi wete.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.