Efésios 6

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Comi gwagwama ꞌilobwainegomiya ma sinamiyao ma tamamiyao ꞌidi gwae wahematamatanedi, Bada matana, weyahina bewa ꞌoinega ꞌabehega wamumuga bwebweꞌana.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Wete, “Tamau ma sinau ꞌuheꞌasisiyanedi.” Bewa loinaina nugenugetaina maꞌana gwae hemisa ꞌana tohematamatanao weyahidi,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 bewa gidemusa ꞌigwaeya, “Cebe yaliyaya ꞌuloba ma baleꞌuwa ꞌumiya saliyana.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Comi tama wete geyaꞌabwa natumiyao ꞌadi wahi ꞌwataꞌwata walagulagu, nata gide sigamwasowalegomi; ma hesi ꞌida Bada ꞌina loinao ta ꞌina heꞌitao waloguguyaedi.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Comi topaihowao ꞌimi badao baleꞌuwa waheꞌasisiyanedi, ma ꞌidi gwae wahematamatanedi, gidemusa Keliso ꞌina gwae wahematamatane ꞌeseya, ma geyaꞌabwa wete wahehenuwanaluwa.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Geyaꞌabwa ꞌabehega ꞌeguma tutaina ꞌimi babadao siꞌebubugomi ma ꞌabwa ꞌoidiya wapaihowa bwaibwaina, ma ꞌeta tuta geya, ma hesi Yehoba weyahina ꞌimi guibiga ꞌatemiyega wapaipaihowa.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Comi Keliso ꞌina bodao, ꞌilobwainegomiya ma ꞌimi babadao ꞌoidiya waꞌatetagwala gide Yehoba ꞌoina waꞌateꞌate tagwala, ma weyahidi wapaihowa bwaibwaina.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega babadao ma ꞌidi topaihowao mabwaiyadi ꞌidi paihowa bwebweꞌadi ꞌadi maisa Yehoba ꞌoinega siloba mahemahetena.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Comi babadao wete wamumuga bwaibwaina ꞌimi topaihowao ꞌoidiya, ma geyaꞌabwa waheheliyedi, ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega mabwaiyami ꞌomi ma taudi ꞌimi Bada galewa ꞌimiyamiya, eeta ꞌina loina ꞌoimiya mahemahetena mabwaiyami weyahimi, geya hagana ma hagana.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ciyagwao, Bada ꞌina waiwai madounega wahewaiwai,
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 ma Yehoba ꞌina tobwatobwa ꞌaleha mabwaiyana ꞌoidiyega waꞌotena, ma ꞌoinega geyaꞌabwa waweꞌaweꞌa tutaina ꞌeguma Tomudulele ꞌiꞌabowegomi.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Weyahina ꞌida loꞌaleha geya tomota mahetedao, ma hesi toloina galadi baꞌidadao, taudi guguyou bewa tuwa baleꞌuwa ꞌadi toloinao, ma galewa ꞌana yaluyaluwao galadi.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Bewa weyahina Yehoba ꞌina tobwatobwa ꞌaleha mabwaiyana waꞌotedi, ma ꞌane geyaꞌabwa waweꞌaweꞌa ꞌabwa tuta galana ꞌoina, ma ꞌoinega maꞌimi waiwai watoholo paꞌala.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Coinega watoholo ma heꞌita moisa walogadiwane ma lumalumami waꞌausidi mumuga dumwaluna ꞌoinega,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 ma ꞌami butu waꞌote beno nuwa daumwala tetela bwebweꞌana ꞌoinega walobodabodae.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ma wete ꞌimi hemisa gide ꞌimi lobodaboda ꞌoinega waꞌausigomi, beno sawasawahina Tomudulele ꞌina ꞌaliliya waiwaidi ꞌihabodebodedi.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Wete ꞌami ꞌabihetena waꞌewa ꞌabehega debami ꞌadi ꞌahubodaboda, ma Yaluyaluwa Tabuna ꞌina ꞌelepa ꞌaleha waꞌewa, beno Yehoba ꞌina gwae.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Tuta mabwaiyana Yaluyaluwa Tabuna ꞌina lema ꞌoinega ꞌahwanoi baibaiwadi ꞌoidiyega waꞌahwaꞌahwanoi Yehoba ꞌoina. Sahena waweꞌaweꞌa ma hesi maꞌimi toholopaꞌala waꞌitayahigomi ma waꞌahwanoi tohekalesiyao mabwaiyadi weyahidi,
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ma taugu wete weyahigu, ma ꞌoinega maꞌigu ꞌatepatu tetela bwebweꞌana ꞌana sanapu ꞌwaiꞌwaihina yahehepwaila.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Tetelaina bewa ꞌana paihowa weyahina deliya silagu luhuwegauwa, ꞌoinega waꞌahwanoi Yehoba ꞌoina ma ꞌane tetelaina yada gwae latuhe maꞌigu ꞌatepatu, weyahina bewa gidemusa ꞌana lobwaina.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Helau ma hemisa ma yaliyaya Tamada Yehoba ma Bada Yesu Keliso ꞌoidiyega, ꞌomi ꞌiyagwao moisa ꞌoimiya.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ta wete taiyawedi baꞌidamiyao, ꞌeguma ꞌida Bada Yesu Keliso sihelau hataeya, tauna ꞌina ꞌatemuyemuyega ꞌida helauwedi wete.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.