Apocalipse 5

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma yaꞌiteya tauna wagahata wasawasaina ꞌoina ꞌimiyatoiya, ma ꞌina ꞌebeulega pepa sinupiliya gide buki nugenugetana ꞌiꞌabiyahiya, ma leleleleina ꞌalonega ma gwahunega, ma wete pepaina ꞌana losipwa ꞌana baibaiwa sebeni.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Ma wete ꞌaigeda anelose yaꞌiteya waiwaina, ma ꞌenana madounega ꞌibwaubwau, ꞌigwae, “Taiya sawasawahina ma ꞌebe losipwaina ꞌilihasidi ma pepa ꞌiyahali?”
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Moisa tuwa, geya ꞌeta taiya ꞌilobaloba galewa nuwana baleꞌuwa nuwana baleꞌu dudunina, ꞌabehega tauna sawasawahina ma losipwaedi ꞌilihasidi, ma bukiina ꞌalona ꞌiꞌita.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Ta yanuwagala moisa ta yadouwa, weyahina geya ꞌeta taiya sawasawahina ma bukiina ꞌiloyahali ma ꞌalona ꞌiꞌita.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Coinega babadaowedi ꞌoidiyega ꞌaigeda ꞌoiguwa ꞌigwaeya, “Sahena ꞌudoudou, weyahina laiyoniina Yudiya ꞌoinega, tauna Debida ꞌina susu ꞌihewaiwai pwaiya, ta tauna sawasawahina ma losipwa sebeniyedi ꞌilihasidi ma pepaina ꞌiyahali.”
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Ma wete wagahata wasawasaina deina ꞌaigeda lami yaꞌiteya hebahebai ꞌehataedi gamwagamwanidiya ꞌitotoholo, ma babadao wete gamwagamwanidiya, ma lamiina ꞌana ꞌita gide tuwa tomota siloheꞌamasiya, donanao sebeni ma matanao sebeni wete, taudi matanaowedi Yehoba Yaluyaluwana, beno taudi ꞌihetunediya baleꞌu mabwaiyana ꞌoidiya.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Ta lamiina ꞌinaowa ta pepaina ꞌiꞌeweya tauna wagahata wasawasaina ꞌoina ꞌimiyamiya ꞌina ꞌebeulega.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Pepaina ꞌiꞌeweya ta hebahebaiyedi ma wete babadaowedi lamiina ꞌoina sibeꞌu talutalubuꞌiya, ꞌoina siꞌeꞌetuluha, ta ꞌaigeda ꞌaigeda maꞌidi ꞌebe gihedohedou sihunuhunu, ma wete maꞌidi gaeba goula bwebweꞌadi, ma ginaula ꞌaigeda ꞌalodiya ꞌigabugabu mahaina ꞌausalana, ta ꞌana nuwasabwalena beno Yehoba ꞌina tomotaiyao ꞌidi ꞌahwanoi ꞌihanehane ꞌoina.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ma wali ꞌehauna siwaliyeya sigwae,
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Weyahina ꞌowa ꞌuhesinuwediya ma ꞌabehega ꞌino ꞌebeloina ꞌalona sihetopwaoli Yehoba weyahina, ma wete baleꞌuwa sihetoloina.”
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Ma wete aneloseyao yaꞌitediya baibaiwa hedada, geya ꞌaihasila, wagahata wasawasaina ma hebaiyedi ma wete babadaedi sitoholo sakowasiyediya,
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 ma wete ꞌenadi madouna yahesagoheya sigwaegwae, sigwaeya, “Tauna lamiina siloheꞌamasiya, sawasawahina ma loina ma wasawasa ma sanapu ma heꞌasisi ma hepwatu ma ꞌahwa bwebweꞌana ꞌilobadi.”
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Ma wete Yehoba ꞌana paipaihowao ꞌaigeda ꞌaigeda galewa ma baleꞌuwa ta baleꞌu dudunina ma holai, taudi Yehoba ꞌana paipaihowao tupwa mabwaiyadi ꞌoidiyega, yahesagohediya siwaliwali sigwaegwae,
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Coinega hebaiyedi site hata sigwaeya, “Moisa,” ma wete babadaedi sibeꞌu talutalubuꞌiya ma siꞌeꞌetuluha.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.