Apocalipse 20

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma wete ꞌaigeda anelose yaꞌiteya galewega ꞌisulusuluma, ta gaulaina madouna ꞌana ꞌebesoꞌe kihi ma balae madouna ꞌiꞌewediya, ma ꞌinaoma,
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 ta hebai bwehabwehalina ꞌiꞌabiyahiya, tauna mwata nugenugetana ma Tomuduleleina, beno Seitani, ta ꞌipaiya ta ꞌana siga bolime tausani sigumwala.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Coinega aneloseina hebaiina ꞌiꞌabi haneheya ta ꞌiuleya gaulaina madouna ꞌalona, ta nobwa ꞌigudubodeya, ma ꞌigihepaꞌaliya, ta geyaꞌabwa bodao ꞌiꞌaboꞌabowedi ꞌana siga tausani bolime sigumwala, ma muliyega ꞌilihasi tuta ꞌiꞌiunamo weyahina.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Ma wete tupwana wagahata wasawasa yaꞌitediya, ma ꞌoidiya taudi Yehoba loina ꞌiꞌebwaediya simiyatoiya. Ta wete tomotaedi taniꞌodi siꞌupwediya, weyahina taudi Yesu ꞌana tohepwailao ma Yehoba ꞌina gwae ꞌana tohepwailao, yaluyaluwadi yaꞌitediya, taudi geya hebaiina maꞌina dimwa tagitagina ꞌoidiya sida ꞌetuluha, ta geya ꞌana ꞌilaꞌilala manidiya ma nimadiya silagudi. Taudi bewa ꞌamasega sitoholo pwaiya, ta Keliso baꞌidadiu siloiloina bolime tausani ꞌoidiya.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Taudi totoholo nugenugetaidi, ma toꞌamasa mabwaiyadi bolime tausani sigumwala ꞌabwa muliyetega taudi wete sitoholo hila.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ta taudi totoholo nugenugetaedi ꞌasiꞌasilaladi, ꞌoinega maꞌidi yaliyaya, ma ꞌamasa heluwena geyaꞌabwa silobaloba, ta taudi hesi Yehoba ma Keliso ꞌidi topwaoliyao, ta Keliso baꞌidadiu sihetoloina bolime tausani ꞌoidiya.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Coinega bolime tausani ꞌigumwala, ꞌabwa Seitani ꞌebe paiyega silihasi, ma ꞌilatuma,
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 ma ꞌitauya baleꞌu mabwaiyana ꞌoidiya sabi ꞌabowedi, tupwaina gide Gogi ma Magogi ꞌoidiya. Coinega Seitani taudi mabwaiyadi toloꞌaleha ꞌiheꞌautediya sabi ꞌaleha, tahasila ꞌasae, gide namonamo holai.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Eema baleꞌu mabwaiyana ꞌoinega sitauyama ta Yehoba ꞌina ꞌasaina madouna ꞌoina silatuwa, ma ꞌasaina Yehoba ꞌina tohemisaowedi ꞌoina sihaꞌwabuꞌwabudiya, ta ꞌaiwe ninima galewega ꞌisuluma ta ꞌiꞌala hegumwalidiya.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Coinega ꞌadi toꞌabo Seitaniina siꞌeweya, ꞌasa ꞌalaꞌalata ꞌalona siuleya. Yahiyahiina ꞌalona mwalohene hebaiina ma palopita ꞌaboꞌaboina siula pwaidiya, ma tupwaina ꞌoina sitetoiyedi simuyamuya sabwelo ma nihuwana ꞌoidiya, ta geyaꞌabwa ꞌigumwagumwala.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Ma yaꞌiteya wagahata wasawasa waꞌewaꞌeꞌena ma madouna, ma wagahataina ꞌana tomiyaina matanega galewa ta baleꞌu sisawala, ma geya sawasawahina taꞌita hila.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Ma toꞌamasa mabwaiyadi yaꞌitediya, madoudi ta ꞌiꞌiudi, ꞌebemiya wasawasaina matana sitotoholo, ta buki ꞌiyahalidiya, ma ꞌaigeda wete buki ꞌiloyahaliya, tauna yawasida ꞌana buki, ta toꞌamasao ꞌiloinediya, toꞌaha gide mumugadi lelelelena bukiyedi ꞌoidiya ꞌimiyamiya.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Taudi niꞌu ꞌadi toꞌenowao ma Bwebweso ꞌana tomiyao ta baleꞌu ꞌana toꞌamasao mabwaiyadi sitauyama, ta ꞌaigeda ꞌaigeda ꞌiloinediya, toꞌaha mumugadi gide.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Ma ꞌamasa ta Bwebweso ꞌiula dobihediya ꞌasa ꞌalaꞌalata ꞌalona, ta yahiyahiina beno ꞌamasa heluwena.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Ma ꞌeguma taiyewedi geya sanidi ꞌilobaloba yawasida bukina ꞌoina ꞌiuledi ꞌasa ꞌalaꞌalata ꞌoina.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.