Apocalipse 18

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma wete ꞌaigeda anelose yaꞌiteya galewega ꞌidobidobima, tauna maꞌina loina madouna, ma wete ꞌina ꞌasilalega baleꞌu ꞌiꞌasilala,
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 ma ꞌenana madounega ꞌibwauwa, “Casa madounaina Babiloni ꞌibeꞌu pwaiya, ma Tomudulele maꞌina bodao ta wete bwasumo galadi ma didigadi siheꞌasaeya,
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 weyahina Babiloni ꞌina wainiyega boda mabwaiyadi ꞌihenumediya, wainiina beno pui galana. Tauna gide toganawala. Coinega baleꞌu ꞌana kiniyao baꞌidadiu sipuiya, ma ꞌina puiyedi ꞌoidiyega toꞌahwaꞌuneyao ꞌidi wasawasa madouna silobaloba.”
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Ma galewega wete ꞌaigeda ꞌenana yahesagoheya, ꞌigwaeya, “Cigu tomotaiyao ꞌasa beno ꞌalonega walatuma, ꞌamuge ꞌina puiina ꞌoimiya ꞌihabala ma ꞌana maisa muyamuya waloba.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Weyahina ꞌina pui ꞌana madou gide tuwa galewa ꞌina hane, ma ꞌina mumuga galadiyedi weyahidi Yehoba ꞌinuwanuwatuhu ma ꞌabehega ꞌihemaise.”
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Ta wete aneloseina ꞌigwaeya, “Casa nage ꞌuhemaise, gide tuwa toꞌaha ꞌina paihowa, ma ꞌuhemaise maluwa. Ma wete tauna ꞌina waini galana maluwa ꞌuꞌebwae, ma tauna ꞌinuma.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Ta wete ꞌina gwae gagasa ma ꞌina hemataganawala ꞌadi maisa ꞌuꞌebwae, muyamuya ma dou, weyahina ꞌiboinamo ꞌoina ꞌigwaeya, ‘Taugu Kuini, geya wete hiwape ꞌina tupwa ꞌoina yada miya, ma wete geyaꞌabwa dou yalobaloba.’
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Coinega sabwelo ꞌaigeda ꞌoina mwauwedi ꞌabwa silatu, beno lohala madouna ma gomale, ta wete ꞌaiwe ninima ꞌiꞌalasi. Weyahina Badaina, tauna Yehoba Tohewaiwai hedade, wahineina ꞌana maisa ꞌiꞌebwae.”
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Ma baleꞌu ꞌana kiniyao, taudi wahineina baꞌidadiu silogwaliya ta simiya hemataganawala, taudi wete ꞌasaina weyahina sidou ma sidougwaegwae, ꞌeguma ꞌasa ꞌiꞌalaꞌalasi, ma ꞌasuna siꞌita.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Ta maꞌidi matautaina muyamuya weyahina, ꞌoinega ꞌedasaliyana sitoholowa ma sigwae, “Caioi, ꞌaioi, ꞌasa madouna ma waiwaina Babiloni ꞌana loina ꞌiloba mwamwayau.”
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ma wete baleꞌuwa toꞌahwaꞌuneyao maꞌidi nuwagala ta ꞌasaina weyahina sidouwa, weyahina geya ꞌeta taiya ꞌidi tobwatobwaedi ꞌida gimwaneyediya.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Cidi tobwatobwaedi beno gide goula ma siliba, ta dimwa wasawasa ta ꞌepo ta ꞌaleꞌo waꞌewaꞌeꞌedi, ma ꞌaleꞌo wasawasa hebwehebwelidi, ma ꞌaiwe mahamahaidi, ma dona madoudi, ma ꞌaiwe bwebweꞌadi gide gahi, ma kopa pwawati, ma dimwa waꞌewaꞌeꞌedi,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 ma seyala, ma mwahadi, ma gadoꞌa*, ma holowa, ma ginaula mahamahaina, ma waini, ma holowa ganinibu, ma witi, ma bulumakau, ma sipi, ma hosi, ma waga lisilisi, ta wete tomota mayawasidi sihegimwaneyedi ma ꞌabehega ꞌidi topaihowao.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Coinega toꞌuneyedi ꞌasaina ꞌoina sigwaeya, “Ginaulaedi mabwaiyadi nuwanuwau boꞌi sigumwala, ta wete ꞌino wasawasa ma ꞌa hepwatu mabwaiyana ꞌigumwala, nata geyaꞌabwa wete ꞌulobaloba hiladi.”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ma toꞌahwaꞌuneyedi, taudi ꞌidi wasawasa madoudi ꞌasaina ꞌoinega silobeya, sitotoholo ꞌedasaliyanega, weyahina ꞌasaina ꞌina muyamuya siꞌiteya, ta simatauta, ta maꞌidi ꞌatemuyamuya sidouwa,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 sigwae, “Caioi, ꞌaioi, ꞌasa nage madouna mwalo ꞌipasa ꞌaleꞌo wasawasa, ma ꞌaleꞌo waꞌewaꞌeꞌedi ma bwehabwehalidi, ma goula, ta dimwa wasawasa ta ꞌepo ꞌoidiyega,
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ꞌane tuta ꞌiꞌiunamo ꞌoina ma ꞌina wasawasaedi sisawala.”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 ma ꞌasaina ꞌasuna siꞌiteya ta sibwauwa, “Mwalo geya ꞌeta ꞌasa ꞌana ꞌita gide ꞌasa bewa madouna, ta bewa tutaina togidega?”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Coinega taudi manidi sigibediya ma sidoudou madouna, sigwaeya, “Caioi, ꞌaioi, ꞌasa nage madouna ꞌoinega toꞌadau ꞌidi wasawasa silobediya, ma tuta ꞌiꞌiunamo ꞌoina wasawasaina mabwaiyana sisawala.”
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Wayaliyaya ꞌomi galewa Yehoba ꞌina loheloheyao, ma wete palopitao, ma ꞌana tohepwailao wayaliyaya, weyahina mwalo ꞌimi muyamuya ꞌasaina ꞌoinega walobeya, ma bewa tuwa Yehoba muya ꞌoinega ꞌihemaisediya.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Eeta ꞌaigeda anelose waiwaina dimwa madou hedade ꞌiꞌabi haneheya ta holai ꞌiula suluheya, ꞌigwaeya, “Casaina madouna Babiloni ꞌabwa ꞌibeꞌu daꞌule bewa gide, ma geyaꞌabwa wete taꞌitaꞌita hila.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 “Coinega ꞌasaina ꞌina yaliyaya ꞌigumwala, ma geyaꞌabwa ꞌeta ꞌebe gihedohedou ꞌana hunuwa, nuwana yoguli ꞌana muꞌa ꞌilatulatu.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Eeta mayale ꞌidi ꞌasilala ꞌoina geyaꞌabwa silatulatu. Ma wete geyaꞌabwa tohaiyedi ꞌenadi ꞌasaina ꞌoinega sihehesagohe.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 “Ma wete mwalo tomota baibaiwadi gide palopitao ta Yehoba ꞌina topaihowao siloheꞌamasidiya ꞌasaina Babiloni ꞌoina, ma weyahina ꞌana mwau ꞌilobeya Yehoba ꞌoinega.”
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.