Apocalipse 15
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs BKJ
1 Ma ꞌaigeda wete ꞌebe henainaida madouna galewa yaꞌiteya, beno anelose sebeni, maꞌidi muyamuya galadi ꞌadi baibaiwa sebeni. Ta mwauwedi sebeni beno Yehoba ꞌina gamwasowala ꞌana ꞌebe losaloha.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ma wete yaꞌiteya gide hola ꞌina daumwala ma wete ninininimana, ta holaina papalina boda sitotoholo, taudi sihewaiwai pwaiya hebai galana maꞌina dimwa tagitagina ma wete sanina ꞌana hasihasila ꞌoidiyega. Ma tomotaedi nimadiya ꞌebe gihedohedou Yehoba ꞌoinega,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 ta mabwaiyadi Mosese walina siwaliwaliye, tauna Yehoba ꞌina topaihowa. Ma wete lami walina siwaliwaliye, sigwae,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 “Bada yo, tomota mabwaiyadi ꞌabwa siheꞌasisiyego ma siꞌahwa wasawasaego, weyahina ꞌuboimo ꞌasiꞌasilalau, ꞌoinega mebaleꞌu mabwaiyadi sinaoma ma matauwa siꞌetuluha, weyahina tomota mabwaiyadi ꞌino loinao dumwaludi siꞌita pwaidiya.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Coinega yaꞌeꞌebubuna ta yaꞌiteya galewa Yehoba ꞌina hada soꞌesoꞌena, hadaina ꞌalona ꞌina gwae hemisa lelelelena ꞌimiyamiya.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ma Hada Heꞌasisiina ꞌoinega anelose sebeni silatuma ta muyamuya sebeni nimadiya. Aneloseyedi ꞌadi ꞌaleꞌo waꞌewaꞌeꞌedi ta ꞌausaladi, ma ꞌadi gadiwana goula lumalumadiya simiyamiya.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Eeta hebaiyedi ꞌehata ꞌoidiyega ꞌaigeda hebai biyo goula sebeni ꞌiꞌewediya, ta anelose sebeniyedi ꞌiꞌebwaediya, ta biyowedi ꞌalodiya Yehoba miyamiya hatayana ꞌina gamwasowala ꞌoinega ꞌilohemahediya.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Nage ꞌoina Hada Heꞌasisi ꞌalona ꞌimaha Yehoba Tohewaiwai hedade ꞌina wasawasa ꞌoinega, ꞌana ꞌita gide ꞌasu ma geya ꞌeta taiya sawasawahina ma Hada Heꞌasisi ꞌoina ꞌiluhu, ꞌana siga aneloseyedi sebeni ꞌidi paihowa muyaedi sebeni silosalohidi.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.