Apocalipse 15
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs ARC
1 Ma ꞌaigeda wete ꞌebe henainaida madouna galewa yaꞌiteya, beno anelose sebeni, maꞌidi muyamuya galadi ꞌadi baibaiwa sebeni. Ta mwauwedi sebeni beno Yehoba ꞌina gamwasowala ꞌana ꞌebe losaloha.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ma wete yaꞌiteya gide hola ꞌina daumwala ma wete ninininimana, ta holaina papalina boda sitotoholo, taudi sihewaiwai pwaiya hebai galana maꞌina dimwa tagitagina ma wete sanina ꞌana hasihasila ꞌoidiyega. Ma tomotaedi nimadiya ꞌebe gihedohedou Yehoba ꞌoinega,
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 ta mabwaiyadi Mosese walina siwaliwaliye, tauna Yehoba ꞌina topaihowa. Ma wete lami walina siwaliwaliye, sigwae,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 “Bada yo, tomota mabwaiyadi ꞌabwa siheꞌasisiyego ma siꞌahwa wasawasaego, weyahina ꞌuboimo ꞌasiꞌasilalau, ꞌoinega mebaleꞌu mabwaiyadi sinaoma ma matauwa siꞌetuluha, weyahina tomota mabwaiyadi ꞌino loinao dumwaludi siꞌita pwaidiya.”
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Coinega yaꞌeꞌebubuna ta yaꞌiteya galewa Yehoba ꞌina hada soꞌesoꞌena, hadaina ꞌalona ꞌina gwae hemisa lelelelena ꞌimiyamiya.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ma Hada Heꞌasisiina ꞌoinega anelose sebeni silatuma ta muyamuya sebeni nimadiya. Aneloseyedi ꞌadi ꞌaleꞌo waꞌewaꞌeꞌedi ta ꞌausaladi, ma ꞌadi gadiwana goula lumalumadiya simiyamiya.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Eeta hebaiyedi ꞌehata ꞌoidiyega ꞌaigeda hebai biyo goula sebeni ꞌiꞌewediya, ta anelose sebeniyedi ꞌiꞌebwaediya, ta biyowedi ꞌalodiya Yehoba miyamiya hatayana ꞌina gamwasowala ꞌoinega ꞌilohemahediya.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nage ꞌoina Hada Heꞌasisi ꞌalona ꞌimaha Yehoba Tohewaiwai hedade ꞌina wasawasa ꞌoinega, ꞌana ꞌita gide ꞌasu ma geya ꞌeta taiya sawasawahina ma Hada Heꞌasisi ꞌoina ꞌiluhu, ꞌana siga aneloseyedi sebeni ꞌidi paihowa muyaedi sebeni silosalohidi.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.