Apocalipse 11
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI
1 Muliyetega ꞌaiꞌaiwe ꞌaigeda ꞌiꞌebwaegauwa tuwa gide ꞌebelihe, ma ꞌihegwaegauwa ꞌigwae, “Cutoholo ma Yehoba ꞌina Hada Heꞌasisi ma ꞌebepwaoli wete ꞌulihedi, ta wete toꞌetuluhaedi ꞌalona ꞌulihedi.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Ma hesi Hada Heꞌasisi papalina geyaꞌabwa ꞌulihelihe, weyahina mulimuli beno tomiya ganamuli weyahidi, taudi beno geya meYudiya, ta ꞌahediyega Yehoba ꞌina ꞌasaina siꞌabihebiꞌiya, waiꞌena potitu (42) ꞌalodiya.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ma tohepwaila ꞌeluwa ꞌabwa yahewasaedi, ma ꞌadi ꞌaleꞌo gide hiwahiwape ꞌadi ꞌaleꞌo, ta palopitaedi Yehoba ꞌina gwae ꞌabwa sihepwaile sabwelo wan tausani tuhandeledi sikistiyedi (1260) ꞌalodiya.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Tohepwaila ꞌeluwaedi gide ꞌaiwe olibe ꞌeluwa, ma wete gide mayale ꞌeluwaedi sitotoholo baleꞌu ꞌana Bada matana.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Ma ꞌeguma taiya ꞌitoho ma ꞌiloꞌaleha tohepwailedi ꞌoidiya, nata ꞌaiwe ninima ꞌahwadiyega ꞌilatuma ma ꞌadi ꞌalehaina ꞌisubahegala, ma bewa ꞌoinega ꞌadi ꞌalehao siloheꞌamasidi.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Siteluwaedi maꞌadi loina, ma tutaedi Yehoba ꞌina gwae sihehepwaile, dohi galewega siꞌetobodedi. Wete maꞌidi loina bidala ꞌoidiya, ma sihebweyaha. Wete maꞌidi loina mwau ta muya weyahidi, ma ꞌeguma to tuta ꞌoina nuwanuwadi ma mwauwedi silatu, tuwa sida latu.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Coinega tohepwaila ꞌeluwaedi ꞌidi hepwaila tomota ꞌoidiya ꞌigumwala, ma hebai ꞌaigeda gaulaina madouna ꞌoinega ꞌihapwesama, ma ꞌabehega tohepwailaedi ꞌoidiya ꞌiloꞌaleha ee ꞌihewaiwai, ta ꞌiloheꞌamasidi.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ma wahidi ꞌane siꞌeno besobeso ꞌasa madouna ꞌalona. Casaina mwalo ꞌida Bada ꞌoina sigihe keloseyeya, ma ꞌasaina ꞌana ꞌunuwadawada sihesaniyeya ꞌabehega Sodoma, nuwana Itipita.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Tomota baibaiwadi ꞌabwa sinaoma bodao ma susuwao ma ꞌenanao ma ꞌebeloinao ꞌoidiyega, ta wahidiyedi siꞌitaꞌitadi sabwelo ꞌetoi ma tupwana ꞌoidiya. Ma wahidiyedi ꞌadi lagugaliha siꞌetobode.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ta tomiya baleꞌu siyaliyaya tohepwaila ꞌeluwaedi ꞌidi ꞌamasa weyahina, ta sihebwabwale, eema helau siꞌehele ꞌaigeda ꞌaigeda ꞌoina, weyahina palopita ꞌeluwaedi muya madouna siꞌeweyama mebaleꞌu ꞌoidiya.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Ma sabwelo ꞌetoi ma tupwana sigumwala, eeta Yehoba yawasina ꞌoidiya ꞌilaguhileya ta sitoholowa, eema tomota mabwaiyadi siꞌitediya ta simatauta madouna.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Ma palopita ꞌeluwaedi ꞌenana galewega sihesagoheya, ꞌilolohatoto ꞌoidiya ꞌigwae, “Wahanema ꞌebwa.” Coinega yalohega sihanehane, ta ꞌadi ꞌalehaedi siꞌeꞌebubudi.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Tutaina beno ꞌoina mwaniꞌiniꞌi madouna ꞌilatuwa, ma ꞌasaina madouna ꞌana wataha nima luwaluwa ꞌoidiyega ꞌaigeda tupwa ꞌiligehiya, ma tomota ꞌadi baibaiwa sebeni tausani siꞌamasa mwaniꞌiniꞌiina ꞌoinega. Ta tomota taudi situpwa simatauta moisa, ꞌoinega Yehobaina galewa sihepwatuweya ꞌina waiwai weyahina.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Muya heluwena ꞌigumwala pwaiya, ta hetoina nata ꞌilatu.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Ma anelose hesebenina ꞌina yoguli ꞌimuꞌeya, ta galewega ꞌenadi madounega sigwaegwae, “Toꞌabihetena ta Tamana Yehoba sihetoloina pwaiya baleꞌu ꞌina ꞌebeloina mabwaiyana ꞌoidiya, ma geyaꞌabwa ꞌidi loinaina ꞌigumwagumwala.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Babadaedi site tuweniti powa Yehoba matana simiyatoiya ꞌidi wagahata wasawasa ꞌoidiya, taudi sibeꞌu talutalubuꞌiya ma ꞌoina sihehepwatu, sigwaegwae,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “Cima Bada Yehoba Tohewaiwai hedade, ꞌowa tuta bewa, ma tuta mwalo ꞌoidiya ꞌumiyamiya, ꞌaloyauwedo ꞌoiuwa, weyahina ꞌino waiwai madouna ꞌuꞌabi helatuweya, ꞌoinega ꞌuhegaina ma ꞌuloina.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Taudi tomiya ganamuli sigamwasowala moisa, ma hesi ꞌino yatala ꞌana tuta ꞌilatuma ta toꞌamasa sitoholo ma ꞌuloinedi, ma ꞌino palopitao ꞌadi maisa ꞌuꞌebwaedi, ma ꞌino tomotaedi mabwaiyadi ꞌadi maisa ꞌuꞌebwaedi, taudi madoudi ta muhemuhedi ꞌoidiya, weyahina taudi beno ꞌa toheꞌasisiyao. Ma hesi baleꞌu ꞌana toꞌabihegalao ꞌowa ꞌuꞌabihegaladi.”
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Eeta Yehoba ꞌina Hada Heꞌasisi galewa ꞌisoꞌeya, ta yaꞌiteya dedewaga heꞌasisi, Hada Heꞌasisi ꞌalona, ma dedewagaina ꞌalona ꞌina gwaehemisa ꞌana buki ꞌimiyamiya. Coinega namala, ma ꞌenanao, ma gugula ꞌina dagugu, ma mwaniꞌiniꞌi, ma dohi gide ꞌaisi patupatudi ta paꞌalidi silatuma.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.