1 Coríntios 2

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tasigwao, wanuwatuhu tutaina mwalo Yehoba tetelina yaꞌeweyawa ma yahepwaileya ꞌoimiya, geya ꞌigu gwae waiwaiyega, gide ꞌabehega taugu tosanapu moisa.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Ta hesi nuwanuwagu ma Yesu Kelisomo weyahina yada guguya ꞌoimiya tauna siloheꞌamasiya kelose ꞌoina.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Coinega ꞌigu latuma ꞌoimiya gide toweꞌa, maꞌigu dedela ta maꞌigu ꞌateyoho.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Ma wete ꞌigu guguya ꞌoimiya geya gwae waiwaidi nuwana sanapu ꞌoidiyega, ta hesi Yaluyaluwa Tabuna ꞌina waiwaiyega.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Coinega ꞌigu guguyaina wahesagoheya ma wada hemisae ꞌabehega geya tomota ꞌidi sanapu ꞌoinega, ta hesi Yehoba ꞌina waiwaiyega.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Sanapu moisa Yehoba ꞌoinega yahehepwaile tohemisa paꞌalidi ꞌoidiya, ma hesi geya gogo gabulena bewa ꞌana sanapu bo toloinao bewa tuwa ꞌidi sanapu, taudi simiyamiya tuta toꞌutoꞌupana tuwa.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Ma hesi sanapuina Yehoba ꞌoinega mwalo dahwadahwaina, ta bewa tuwa ꞌiꞌabilatuheya, weyahina muliyetega ma gogo gabulena ꞌihemasaleheya, nugeta nuwanuwana ma ꞌida ꞌebeyaliyayaina ꞌida ꞌebwaegita.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ta gogo gabulena bewa ꞌana toloinao sanapuina geya sisanasanapu, ma ꞌeguma nuwana sida sanapu nugeteya, sahena ꞌida Bada galewega siloloheꞌamasi kelose ꞌoina.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ta hesi ꞌida yaliyayaina weyahina Buki Heꞌasisi ꞌina hepwaila ꞌigwaeya,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Ta hesi Yaluyaluwa Tabuna ꞌoinega Yehoba sanapuina ꞌiꞌabilatuheya ꞌoida, weyahina Yehoba Yaluyaluwana ginaula mabwaiyana ꞌisanapudiya. Coinega Yehoba ꞌina nuwatuhu dahwadahwaidi wete ꞌisanapudiya.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Tanuwatuhuyahi tauda tomota weyahida, ꞌeguma taiya loheya maꞌina nuwatuhu dahwadahwaina loheyaina tauna yaluyaluwana ꞌisanasanapu hile. Gidemusa wete Yehoba Yaluyaluwana ꞌiboinamo ꞌina nuwatuhu ꞌisanasanapu hile.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Yehoba Yaluyaluwana geya gogo gabulena yaluyaluwadi gide, ma hesi Yehoba ꞌiꞌebwaegita Yaluyaluwanaina, ꞌoinega tanuwa sabwalena ꞌina helauwedi taudi ꞌiheguyaiyediya.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Coinega ꞌida gwae, nuwana ꞌida heꞌita, geya gogo gabulena ꞌidi sanapu ꞌoinega, ta hesi Yehoba Yaluyaluwanega. Coinega taiyewedi taudi Yaluyaluwaina ꞌoidiya ꞌimiyamiya sowasowahidi ma gwaeyedi sihesagohedi ma wete sisanapudi.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Ta hesi ꞌeguma geya, geyaꞌabwa wete sisanasanapu, weyahina ꞌoidiya ꞌabehega ginaula yauyauledi tuwa. Coinega geya sowasowahidi ma ginaulaedi sisanapudi, weyahina Yehoba Yaluyaluwana geya ꞌiꞌabihenuwa sabwalenidi.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Ta hesi tauda ginaula mabwaiyadi tasanasanapudi, toꞌaha bwebweꞌana ma toꞌaha galana, ꞌoinega geya ꞌeta taiya sowasowahina ma ꞌiꞌahwa galagalaegita.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 “Moisa, geya ꞌeta taiya Yehoba ꞌina nuwatuhu ꞌisanapu ma ꞌabehega ꞌida heꞌita,” ma tauda hesi Keliso ꞌina nuwatuhu ꞌoinega tanuwanuwa.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.