Zacarias 4

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 L'ange qui s'entretenait avec moi revint et il m'éveilla, comme on éveille quelqu'un de son sommeil.
1 E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Il me dit : “Que vois-tu ?” “Je vois, répondis-je, un lampadaire. Tout entier en or, il est surmonté d'un réservoir et de sept lampes, il y a sept conduites pour les lampes qui le couronnent.
2 e me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no cimo, com as suas sete lâmpadas; e cada lâmpada posta no cimo tinha sete canudos.
3 A côté de lui deux oliviers, l'un à droite du réservoir, l'autre à gauche.”
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Je pris la parole et m'adressai comme suit à l'ange qui s'entretenait avec moi : “Qu'est-ce donc, Monseigneur ?”
4 E falei e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
5 Et l'ange qui s'entretenait avec moi répondit : “Vraiment tu ne sais pas ce que c'est.” Je répondis : “Non, Monseigneur.”
5 Então, respondeu o anjo que falava comigo e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
6 Et il reprit la parole en ces termes : “Voici les termes de la parole de Yahweh touchant Zorobabel : “Ni par la puissance des armées, ni par la force mais par mon esprit”, dit le Seigneur Yahweh.
6 E respondeu e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por violência, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Qui es-tu, grande montagne devant Zorobabel ? Tu n'es qu'une plaine. Voici, on amène la pierre du faîte au milieu d'acclamations : “Oh ! qu'elle est belle ! qu'elle est magnifique ! ”
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel, serás uma campina; porque ele trará a primeira pedra com aclamações: Graça, graça a ela.
8 Et la parole de Yahweh me fut adressée comme suit :
8 E a palavra do Senhor veio de novo a mim, dizendo:
9 “Les mains de Zorobabel, qui ont fondé cette maison, l'achèveront et tu reconnaîtras à cela que Yahweh des armées m'a envoyé vers vous.
9 As mãos de Zorobabel têm fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 Qui rira encore du jour où l'on débuta modestement ? Maintenant on se réjouit à la vue de la pierre du faîte cette pierre de choix, qui est entre les mains de Zorobabel.” “Ces sept lampes sont les yeux de Yahweh, dont les regards parcourent toute la terre.”
10 Porque quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esse se alegrará, vendo o prumo na mão de Zorobabel; são os sete olhos do Senhor , que discorrem por toda a terra.
11 Et je demandai : “Que sont les deux oliviers à droite du lampadaire et à gauche ?”
11 Falei mais e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
12 J'insistai : “Quelles sont les deux branches d'olivier d'où, par deux conduites en or, on laisse couler l'huile.”
12 E, falando-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro e que vertem de si ouro?
13 Et il me répondit comme suit : “Vraiment tu ne le sais pas.” Je dis : “Non, Monseigneur.”
13 E ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, Senhor meu.
14 Il répondit : “Ce sont les deux Oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.”
14 Então, ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.