Salmos 64

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître de chœur. - psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix gémissante, protège ma vie contre un ennemi redoutable.
1 Ó Deus, escuta a minha oração, pois estou em dificuldades! Salva a minha vida, pois tenho medo dos meus inimigos.
2 Cache-moi loin des complots des méchants, - loin de la foule des artisans d'iniquité !
2 Protege-me dos planos que os maus fazem contra mim; livra-me dos bandos de homens perversos.
3 Leur langue est acérée comme le glaive, - ils ajustent, en guise de flèche, un propos pervers,
3 Os maus afiam a língua como espada e apontam como flechas as suas palavras cheias de veneno.
4 Pour frapper le juste dans les ténèbres, - le renverser à l'improviste, sans avoir rien à craindre ;
4 Eles agem depressa para espalhar as suas mentiras vergonhosas e destroem os bons com calúnias covardes.
5 Ils s'affermissent entre eux, dans leur œuvre inique, - ils se concertent pour tendre des pièges. - “Qui donc, se disent-ils, les découvrira ?”
5 Eles se animam uns aos outros para fazer o mal; falam dos lugares onde vão colocar as suas armadilhas e pensam que ninguém pode vê-los.
6 Ils méditent leurs forfaits : - Nous sommes venus à bout, pensent-ils, d'une trame bien ourdie ! - oui, la pensée et le cœur de l'homme sont un abîme !
6 Fazem planos cheios de maldade e dizem: “Planejamos um crime perfeito.” O coração e a mente do ser humano são um mistério.
7 Mais voilà que d'une flèche lancée à l'improviste, Dieu les abat ; - les voilà couverts de blessures.
7 Porém Deus atirará as suas flechas contra eles, e, de repente, ficarão feridos.
8 Ils sentent retomber sur eux tous les traits de leur langue, - à leur aspect chacun branle la tête,
8 Deus os destruirá por causa das suas palavras; aqueles que os virem balançarão a cabeça, caçoando deles.
9 Tous se sentent saisis de crainte, - et publient l'œuvre de Dieu, - car ils y découvrent sa main ;
9 Então todas as pessoas ficarão com medo; pensarão no que Deus fez e falarão sobre os seus atos poderosos.
10 Et le juste apprendra à mettre en Yahweh sa joie et sa confiance, - c'est un triomphe pour tous ceux qui ont le cœur droit.
10 A alegria daqueles que obedecem ao é no segurança. Todos eles lhe darão

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.