Salmos 64

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Au maître de chœur. - psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix gémissante, protège ma vie contre un ennemi redoutable.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ouve a minha voz, ó Deus, na minha oração; preserva a minha vida do medo do inimigo.
2 Cache-moi loin des complots des méchants, - loin de la foule des artisans d'iniquité !
2 Esconde-me do conselho secreto dos perversos; da insurreição dos trabalhadores da iniquidade;
3 Leur langue est acérée comme le glaive, - ils ajustent, en guise de flèche, un propos pervers,
3 que afiam a sua língua como uma espada, e curvam os seus arcos para atirar suas flechas, até palavras amargas.
4 Pour frapper le juste dans les ténèbres, - le renverser à l'improviste, sans avoir rien à craindre ;
4 Que eles possam atirar em secreto no perfeito; repentinamente atiram nele, e não temem.
5 Ils s'affermissent entre eux, dans leur œuvre inique, - ils se concertent pour tendre des pièges. - “Qui donc, se disent-ils, les découvrira ?”
5 Eles se encorajam em uma questão maligna; tratam de armar laços secretamente; eles dizem: Quem os verá?
6 Ils méditent leurs forfaits : - Nous sommes venus à bout, pensent-ils, d'une trame bien ourdie ! - oui, la pensée et le cœur de l'homme sont un abîme !
6 Eles vasculham iniquidades; realizam uma busca diligente; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos.
7 Mais voilà que d'une flèche lancée à l'improviste, Dieu les abat ; - les voilà couverts de blessures.
7 Mas Deus atirará neles com uma flecha; repentinamente eles serão feridos.
8 Ils sentent retomber sur eux tous les traits de leur langue, - à leur aspect chacun branle la tête,
8 Assim, eles farão sua própria língua cair sobre si mesmos; todos os que os virem fugirão.
9 Tous se sentent saisis de crainte, - et publient l'œuvre de Dieu, - car ils y découvrent sa main ;
9 E todos os homens temerão, e declararão a obra de Deus; pois eles considerarão sabiamente o seu feito.
10 Et le juste apprendra à mettre en Yahweh sa joie et sa confiance, - c'est un triomphe pour tous ceux qui ont le cœur droit.
10 O justo ficará feliz no SENHOR, e confiará nele, e todos os retos de coração glorificarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.