Salmos 62
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Au maître de chœur sur ... psaume d’Idithun, variante : psaume de David. En vérité, c'est en Dieu que mon âme trouve son repos, - car c'est de lui que me vient le salut ;
1 Somente em Deus eu encontro paz; é dele que vem a minha salvação.
2 Il est vraiment mon salut, mon rempart - et ma forteresse ; aussi je ne serai pas ébranlé !
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu nunca serei derrotado.
3 Vous précipiterez-vous longtemps encore contre votre semblable, - cherchant, tous tant que vous êtes, à le briser Comme une muraille branlante, - comme un mur chancelant ?
3 Até quando todos vocês atacarão um homem que é mais fraco do que uma cerca derrubada?
4 Oui, méditant de me renverser de ma dignité, - ils se complaisent au mensonge, Ils ont des bénédictions sur les lèvres, - tandis qu’ils ont des malédictions dans le cœur ! (Pause.)
4 Vocês somente querem tirá-lo do seu lugar de honra. Vocês gostam de mentir; dizem coisas boas a respeito dele, mas no coração o amaldiçoam.
5 En vérité, c'est en Dieu qu'il faut mettre ton repos, ô mon âme, - car c'est en lui que j'ai placé mon attente,
5 Somente em Deus eu encontro paz e nele ponho a minha esperança.
6 Il est vraiment mon salut, mon rempart - et ma forteresse : aussi je ne serai pas ébranlé !
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu não serei abalado.
7 C'est sur Dieu que reposent mon salut et ma gloire, - en Dieu que je trouve une forteresse inexpugnable et mon refuge.
7 A minha salvação e a minha honra dependem de Deus; ele é a minha rocha poderosa e o meu abrigo.
8 O peuple, confiez-vous en lui en tout temps, - épanchez vos cœurs devant sa face, - car Dieu est pour nous un refuge.
8 Confie sempre em Deus, meu povo! Abram o coração para Deus, pois ele é o nosso refúgio.
9 Mais assurément ils ne sont que vanité, les enfants des hommes, - que mensonge, les fils des puissants ; Dans la balance ils ne peuvent que monter, - ils pèsent moins que néant, tous ensemble. (Pause.)
9 Os seres humanos, tanto os pobres como os ricos, são inúteis, são somente um sopro. Se fossem colocados na balança, não pesariam nada; são mais leves do que um sopro.
10 N'espérez rien de l'injustice, - ne vous enflez pas de vos rapines, Quand votre richesse s'accroît, - gardez-vous d'y mettre votre cœur.
10 Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
11 Il est une chose que Dieu a dite - et que j'ai moi-même entendu souvent répéter, C'est que la puissance n'appartient qu'à Dieu,
11 Mais de uma vez tenho ouvido Deus dizer que o poder é dele
12 qu'en toi, Seigneur, réside aussi la bonté, et que tu rends à chacun selon ses œuvres !
12 e o amor, também. Tu, ó Senhor, recompensas cada um de acordo com o que faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.