Salmos 45

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Au maître de chœur, sur l'air : “Sôsannim, les lis”, ode des fils de Coré, chant d'amour épithalame. Une parole exquise bouillonne débordante du fond de mon cœur, - je m'écrie : mes œuvres sont pour un roi, - ma langue est le stylet d'un scribe agile !
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, para os filhos de Corá, Masquil. Uma canção de amores. Meu coração está compondo sobre um bom assunto. Eu falo das coisas que tenho feito no tocante ao rei; minha língua é a pena de um escritor preparado.
2 Tu es beau au-dessus des enfants des hommes, - la grâce est répandue sur tes lèvres, - car Dieu t'a béni à tout jamais.
2 Tu és mais belo do que os filhos dos homens, a graça é derramada para dentro de teus lábios; portanto, Deus te abençoou para sempre.
3 Ceins tes reins de ton glaive, ô héros, - ce glaive, ta gloire et ta parure,
3 Guarda a tua espada sobre tua coxa, ó mais poderoso, com a tua glória e a tua majestade.
4 Pousse avec succès ton char pour la cause de la vérité, de la piété et de la justice, - ta droite t'apprendra à faire des prodiges.
4 E na tua majestade cavalga prosperamente por causa da verdade, mansidão e justiça; e a tua mão direita te ensinará coisas terríveis.
5 Elles sont aiguisées, tes flèches, elles font tomber les peuples sous tes pieds, oui, elles frappent au cœur tes ennemis, ô roi.
5 Tuas flechas são afiadas no coração dos inimigos do rei; por meio das quais os povos caem debaixo de ti.
6 Ton trône, ô Dieu, est éternel, il se maintiendra à tout jamais ; - c'est un sceptre d'équité que ton sceptre royal,
6 Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; o cetro do teu reino é um cetro justo.
7 Tu aimes la justice et tu détestes le mal, c'est pourquoi Elohim, ton Dieu, t'a sacré - avec l'huile de l'allégresse, entre tous les rois tes frères.
7 Tu amas a justiça e odeias a perversidade; portanto Deus, teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria sobre teus companheiros.
8 Tous tes vêtements embaument la myrrhe, l'aloès, et les aromates ; - du fond des palais d'ivoire les harpes charment tes oreilles.
8 Todas as tuas vestimentas cheiram a mirra, aloés e cássia, desde os palácios de marfim, pelos quais te fizeram feliz.
9 Parmi tes bien-aimées sont les filles des rois, - à ta droite se tient la reine parée de l'or d'Ophir ;
9 As filhas dos reis estiveram entre tuas honoráveis mulheres; sobre a tua mão direita esteve a rainha em ouro de Ofir.
10 “Ecoute, ma fille, vois et prête l'oreille, lui a-t-on dit, - oublie ton peuple et la maison de ton père,
10 Ouve, ó filha, considera e inclina teu ouvido; esquece também teu próprio povo e a casa do teu pai.
11 Le roi s'est épris de ta beauté : - puisqu'il est ton seigneur... , prosterne-toi devant lui ;
11 Então o rei desejará grandemente a tua beleza; porque ele é teu Senhor, e tu, adora-o.
12 Et la fille de Tyr captera ton regard et ta faveur par ses présents - ainsi que les plus riches d'entre le peuple !”
12 E a filha de Tiro estará lá com um presente; até os ricos dentre o povo suplicarão o teu favor.
13 A l'intérieur du palais elle est la beauté même, cette fille de roi, - avec son vêtement de brocart d'or ;
13 A filha do rei é toda gloriosa por dentro; sua roupa é de ouro forjado.
14 On l'amène au prince, couverte d'étoffes aux multiples couleurs, - Après elle, les vierges, ses compagnes, sont amenées vers toi.
14 Ela será trazida ao rei em vestes bordadas; as virgens, suas companhias que a seguem, serão trazidas a ti.
15 Elles arrivent dans la joie et l'allégresse, - elles pénètrent dans ton palais, ô roi !
15 Com alegria e regozijo elas serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Puissent tes enfants prendre la place de tes pères ! - Tu les établiras princes par toute la terre !
16 Ao invés dos teus pais, estarão teus filhos, dos quais tu podes fazer príncipes em toda a terra.
17 Je rendrai ton nom célèbre de génération en génération, - aussi les peuples te loueront durant les siècles des siècles !
17 Eu farei teu nome ser lembrado em todas as gerações; portanto, os povos te louvarão para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.