Salmos 36
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI
1 Au maître de chœur, psaume d'un serviteur de Yahweh ; [variante : de David]. Un oracle de rébellion est chez l'impie, au fond de son cœur, - la crainte de Dieu n'est jamais présente à ses regards.
1 Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
2 Ce qu'il a toujours devant les yeux, ce qui le flatte, - c'est de se charger d'iniquité, de faire œuvre de haine.
2 Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.
3 Les paroles de ses lèvres sont méchanceté et mensonge, - il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
3 As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.
4 Il médite le crime sur sa couche, - il va se placer sur une voie malsaine, - il ne cherche pas à éviter le mal.
4 Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.
5 O Yahweh, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, - ta fidélité s'élève jusqu'aux nues,
5 O teu amor, Senhor, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens.
6 Ta justice ressemble aux montagnes de Dieu, - tes jugements sont comme l'abîme immense ; L'homme et l’animal - trouvent en toi leur soutien, ô Yahweh !
6 A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões insondáveis como o grande mar. Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.
7 Combien précieuse est ta bonté, ô Dieu ! - car les enfants des hommes ont leur refuge à l'ombre de tes ailes,
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.
8 Ils se rassasient de l'abondance de ta maison - et tu les abreuves au torrent de tes délices !
8 Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
9 Oui, c'est en toi qu'est la source de la vie, - quand tu fais resplendir sur nous ta lumière, nous jouissons de la prospérité.
9 Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz.
10 Continue tes bontés à ceux qui te connaissent, - et ta bienveillance à ceux qui ont le cœur droit !
10 Estende o teu amor aos que te conhecem, a tua justiça aos que são retos de coração.
11 Que le pied de l'orgueilleux ne parvienne pas jusqu'à moi ; - et que la main des impies ne me repousse pas d'ici.
11 Não permitas que o arrogante me pisoteie, nem que a mão do ímpio me faça recuar.
12 Mais ici viendront tomber les artisans d'iniquité renversés, sans pouvoir se relever.
12 Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.