Salmos 36

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Au maître de chœur, psaume d'un serviteur de Yahweh ; [variante : de David]. Un oracle de rébellion est chez l'impie, au fond de son cœur, - la crainte de Dieu n'est jamais présente à ses regards.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, o servo do SENHOR. A transgressão do perverso, diz aqui dentro o meu coração, que não há temor de Deus diante dos seus olhos.
2 Ce qu'il a toujours devant les yeux, ce qui le flatte, - c'est de se charger d'iniquité, de faire œuvre de haine.
2 Porque ele se lisonjeia aos seus próprios olhos, até que sua iniquidade seja descoberta por ser odiosa.
3 Les paroles de ses lèvres sont méchanceté et mensonge, - il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
3 As palavras de sua boca são iniquidade e engano; ele deixou de ser sábio, e de fazer o bem.
4 Il médite le crime sur sa couche, - il va se placer sur une voie malsaine, - il ne cherche pas à éviter le mal.
4 Ele intenta o dano sobre sua cama; põe-se em um caminho que não é bom; ele não abomina o mal.
5 O Yahweh, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, - ta fidélité s'élève jusqu'aux nues,
5 Tua misericórdia, ó SENHOR, está nos céus; e tua fidelidade alcança as nuvens.
6 Ta justice ressemble aux montagnes de Dieu, - tes jugements sont comme l'abîme immense ; L'homme et l’animal - trouvent en toi leur soutien, ô Yahweh !
6 Tua justiça é como os grandes montes; teus julgamentos são um grande abismo; ó SENHOR, tu preservas o homem e o animal.
7 Combien précieuse est ta bonté, ô Dieu ! - car les enfants des hommes ont leur refuge à l'ombre de tes ailes,
7 Quão excelente é a tua benignidade, ó Deus! Por isso os filhos dos homens põem sua confiança debaixo da sombra de tuas asas.
8 Ils se rassasient de l'abondance de ta maison - et tu les abreuves au torrent de tes délices !
8 Eles serão abundantemente satisfeitos com a gordura da tua casa; e tu os fará beber dos rios dos teus prazeres.
9 Oui, c'est en toi qu'est la source de la vie, - quand tu fais resplendir sur nous ta lumière, nous jouissons de la prospérité.
9 Porque contigo está a fonte da vida; em tua luz veremos a luz.
10 Continue tes bontés à ceux qui te connaissent, - et ta bienveillance à ceux qui ont le cœur droit !
10 Ó, continue tua benignidade sobre aqueles que te conhecem; e a tua justiça ao reto de coração.
11 Que le pied de l'orgueilleux ne parvienne pas jusqu'à moi ; - et que la main des impies ne me repousse pas d'ici.
11 Não deixes que o pé do orgulho venha contra mim, e não deixes a mão do perverso me remover.
12 Mais ici viendront tomber les artisans d'iniquité renversés, sans pouvoir se relever.
12 Ali estão caídos os trabalhadores da iniquidade; eles estão derrubados, e não serão capazes de se levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.