Salmos 28
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Psaume de David. O Yahweh, je crie vers toi, - ô mon rocher, ne sois pas sourd à ma voix : Car, si tu ne m'écoutes, - j’irai rejoindre ceux qui sont descendus au tombeau !
1 A ti eu clamo, ó S enhor , minha rocha; não feches teus ouvidos para mim. Pois, se permaneceres calado, será melhor que eu desista e morra.
2 Entends ma voix suppliante, - au moment où je crie vers toi, A l'heure où j'élève mes mains - vers le saint des saints, ton sanctuaire !
2 Ouve minha súplica por misericórdia, quando eu clamar por socorro, quando levantar as mãos para o teu santuário.
3 Ne me fais pas périr avec les méchants, - avec les artisans d'iniquité. Qui adressent à leurs amis des paroles de paix, - tandis que l'injustice est au fond de leur cœur !
3 Não me arrastes com os perversos, com os que praticam o mal, que dirigem palavras amigáveis ao próximo, enquanto tramam maldades no coração.
4 Ceux-là, traite-les selon leurs œuvres, - et suivant la malice de leurs actions ! Selon l'œuvre de leurs mains rétribue-les, - paie-leur leur juste salaire !
4 Dá o castigo pelo que fizeram, segundo a medida de sua perversidade. Retribui-lhes por seus atos e faz que recebam o que merecem.
5 Puisqu'ils ne veulent pas comprendre les œuvres de Yahweh, - ni l'ouvrage de ses mains ; Qu'il les détruise, - pour ne plus jamais les laisser se relever !
5 Eles não se importam com as obras do S enhor , nem com o que suas mãos criaram. Por isso ele os derrubará, e nunca mais voltarão a se erguer.
6 Béni soit Yahweh - car il entend ma voix suppliante.
6 Louvado seja o S enhor , pois ouviu meu clamor por misericórdia!
7 Yahweh est ma force et mon bouclier, - dès que mon cœur se prend à espérer en lui, aussitôt je me sens secouru, Mon cœur se remplit d'allégresse, - je le glorifie par mes chants !
7 O S enhor é minha força e meu escudo; confio nele de todo o coração. Ele me ajuda, e meu coração se enche de alegria; por isso lhe dou graças com meus cânticos.
8 Yahweh est une force pour son peuple, - un rempart de salut pour le roi son christ.
8 O S enhor é a força de seu povo, fortaleza segura para seu ungido.
9 Oui, sauve ton peuple - et bénis ton héritage, Sois leur pasteur et porte-les dans tes bras - à tout jamais !
9 Salva o teu povo! Abençoa os que pertencem a ti! Conduze-os como pastor e leva-os em teus braços para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.