Salmos 28
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Psaume de David. O Yahweh, je crie vers toi, - ô mon rocher, ne sois pas sourd à ma voix : Car, si tu ne m'écoutes, - j’irai rejoindre ceux qui sont descendus au tombeau !
1 Salmo de Davi. A ti eu clamarei, ó SENHOR, minha rocha; não te silencies a mim; para que, se te silenciares a mim, eu não me torne como aqueles que descem para dentro da cova.
2 Entends ma voix suppliante, - au moment où je crie vers toi, A l'heure où j'élève mes mains - vers le saint des saints, ton sanctuaire !
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando eu clamar a ti; quando eu levantar minhas mãos em direção ao teu santo oráculo.
3 Ne me fais pas périr avec les méchants, - avec les artisans d'iniquité. Qui adressent à leurs amis des paroles de paix, - tandis que l'injustice est au fond de leur cœur !
3 Não me afastes com os perversos e com os trabalhadores da iniquidade, que falam a paz aos seus vizinhos, mas o dano está em seus corações.
4 Ceux-là, traite-les selon leurs œuvres, - et suivant la malice de leurs actions ! Selon l'œuvre de leurs mains rétribue-les, - paie-leur leur juste salaire !
4 Dá-lhes de acordo com os seus feitos, e de acordo com a perversidade de seus esforços; dá-lhes segundo a obra de suas mãos; retribui-lhes o seu merecimento.
5 Puisqu'ils ne veulent pas comprendre les œuvres de Yahweh, - ni l'ouvrage de ses mains ; Qu'il les détruise, - pour ne plus jamais les laisser se relever !
5 Porque eles não consideram as obras do SENHOR, nem a atuação das suas mãos; ele os destruirá, e não os edificará.
6 Béni soit Yahweh - car il entend ma voix suppliante.
6 Bendito seja o SENHOR, porque ele ouviu a voz das minhas súplicas.
7 Yahweh est ma force et mon bouclier, - dès que mon cœur se prend à espérer en lui, aussitôt je me sens secouru, Mon cœur se remplit d'allégresse, - je le glorifie par mes chants !
7 O SENHOR é a minha força e o meu escudo; meu coração confiou nele, e eu sou ajudado; portanto, meu coração se regozija grandemente; e com a minha canção eu o louvarei.
8 Yahweh est une force pour son peuple, - un rempart de salut pour le roi son christ.
8 O SENHOR é a sua força, e ele é a força salvadora do seu ungido.
9 Oui, sauve ton peuple - et bénis ton héritage, Sois leur pasteur et porte-les dans tes bras - à tout jamais !
9 Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; alimenta-os também, e eleva-os para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.