Salmos 28

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume de David. O Yahweh, je crie vers toi, - ô mon rocher, ne sois pas sourd à ma voix : Car, si tu ne m'écoutes, - j’irai rejoindre ceux qui sont descendus au tombeau !
1 A ti clamarei, ó Senhor , rocha minha; não emudeças para comigo; não suceda, calando-te tu a meu respeito, que eu me torne semelhante aos que descem à cova.
2 Entends ma voix suppliante, - au moment où je crie vers toi, A l'heure où j'élève mes mains - vers le saint des saints, ton sanctuaire !
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o oráculo do teu santuário.
3 Ne me fais pas périr avec les méchants, - avec les artisans d'iniquité. Qui adressent à leurs amis des paroles de paix, - tandis que l'injustice est au fond de leur cœur !
3 Não me arremesses com os ímpios e com os que praticam a iniquidade; que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
4 Ceux-là, traite-les selon leurs œuvres, - et suivant la malice de leurs actions ! Selon l'œuvre de leurs mains rétribue-les, - paie-leur leur juste salaire !
4 Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus esforços; dá-lhes conforme a obra das suas mãos; envia-lhes a sua recompensa.
5 Puisqu'ils ne veulent pas comprendre les œuvres de Yahweh, - ni l'ouvrage de ses mains ; Qu'il les détruise, - pour ne plus jamais les laisser se relever !
5 Porquanto não atentam para as obras do Senhor , nem para o que as suas mãos têm feito; pelo que ele os derribará e não os reedificará.
6 Béni soit Yahweh - car il entend ma voix suppliante.
6 Bendito seja o Senhor , porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 Yahweh est ma force et mon bouclier, - dès que mon cœur se prend à espérer en lui, aussitôt je me sens secouru, Mon cœur se remplit d'allégresse, - je le glorifie par mes chants !
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei.
8 Yahweh est une force pour son peuple, - un rempart de salut pour le roi son christ.
8 O Senhor é a força do seu povo; também é a força salvadora do seu ungido.
9 Oui, sauve ton peuple - et bénis ton héritage, Sois leur pasteur et porte-les dans tes bras - à tout jamais !
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.