Salmos 143
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Psaume de David. Yahweh, entends ma prière, - dans ta fidélité prête l'oreille à ma supplication, - dans ta bonté exauce-moi :
1 Ouve minha oração, S enhor ; escuta minha súplica! Responde-me, pois és fiel e justo.
2 N'entre pas en jugement avec ton serviteur, - puisque nul être vivant n'est juste devant ta face !
2 Não leves teu servo a julgamento, pois diante de ti ninguém é inocente.
3 Car l'ennemi en veut à ma vie, - il me tient déjà terrassé, Il m'envoie rejoindre parmi les ténèbres, - ceux qui sont morts pour toujours :
3 Meu inimigo me perseguiu; derrubou-me no chão e obrigou-me a morar em trevas, como as do túmulo.
4 Je sens mon souffle défaillir, mon cœur s'arrête dans ma poitrine :
4 Vou perdendo todo o ânimo; estou tomado de medo.
5 Et cependant je me rappelle les jours d'autrefois, - je pense à tout ce que tu as fait, - je médite l'œuvre de ton bras :
5 Lembro-me de tempos passados; reflito em todas as tuas obras e penso em tudo que fizeste.
6 Alors j'étends les mains vers toi, - mon âme se tourne vers toi haletante, comme une terre desséchée ! (Pause.)
6 Levanto minhas mãos a ti em oração; anseio por ti, como a terra seca tem sede de chuva. Interlúdio
7 Hâte-toi de m'exaucer, ô Yahweh, - mon souffle défaille ; Ne me cache pas ta face, - sans quoi j'irai rejoindre ceux qui sont descendus au tombeau :
7 Vem depressa, S enhor , e responde-me, pois meu ânimo se esvai. Não te afastes de mim, ou morrerei.
8 Fais-moi entendre dès le matin une parole de miséricorde, - puisque tu es mon espoir ; Montre-moi quel chemin je dois suivre, - car j'ai élevé mon âme vers toi ;
8 Faze-me ouvir do teu amor a cada manhã, pois confio em ti. Mostra-me por onde devo andar, pois me entrego a ti.
9 Délivre-moi de mes ennemis, ô Yahweh, - car c'est auprès de toi que je cherche refuge,
9 Livra-me de meus inimigos, S enhor , pois me refugio em ti.
10 Apprends-moi à faire ta volonté, - puisque tu es mon Dieu ; Envoie ton esprit de bonté - me diriger ici-bas par la voie droite ;
10 Ensina-me a fazer tua vontade, pois tu és meu Deus. Que o teu Espírito bondoso me conduza adiante por um caminho reto e seguro.
11 Et alors, pour l'honneur de ton nom, Yahweh, conserve-moi la vie, - dans ta justice, arrache mon âme à sa détresse ;
11 Pela honra do teu nome, S enhor , preserva minha vida. Por tua justiça, tira-me deste sofrimento.
12 Dans ta miséricorde, anéantis mes ennemis - et fais périr tous ceux qui me persécutent, - puisque je suis ton serviteur !
12 Por teu amor, acaba com meus inimigos e destrói meus adversários, pois sou teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.