Salmos 141
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Psaume de David. Yahweh, je t'appelle, viens vite à mon aide, - écoute ma voix quand je t'invoque !
1 Ó S enhor , eu clamo a ti; vem depressa! Ouve quando peço tua ajuda.
2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, - et mes mains levées, comme l'oblation du soir :
2 Aceita minha oração, como incenso oferecido a ti, e minhas mãos levantadas, como oferta da tarde.
3 Place, ô Yahweh, une garde à ma bouche, - veille à la porte de mes lèvres ;
3 Assume o controle do que eu digo, S enhor , e guarda meus lábios.
4 Ne laisse mon cœur s'incliner vers aucun acte mauvais - ni accomplir aucune action criminelle En compagnie des artisans d’iniquité : - puissé-je même n'avoir aucune part à leurs festins les plus délicieux.
4 Não permitas que eu me desvie para o mal, ou me envolva em atos perversos. Não deixes que eu participe dos banquetes dos que praticam o mal.
5 Que le juste me frappe et que l'homme pieux me reprenne. - Mais que l'huile des impies n'oigne point ma tête. - Oui, ma prière sera persévérante contre leurs méchancetés.
5 Firam-me os justos! Será um favor! Se eles me corrigirem, será remédio que dá alívio; não permitas que eu o recuse. Contudo, oro constantemente, contra os perversos e tudo que eles fazem.
6 Leurs juges seront projetés sur le flanc des rochers, - Mais mes paroles seront écoutées, car elles sont douces.
6 Quando seus líderes forem lançados num precipício, ouvirão minhas palavras e saberão que são verdadeiras.
7 Comme les éclats quand on fend du bois sur le sol, - que leurs os soient dispersés à la bouche du schéol !
7 Como pedras que o arado traz à superfície, seus ossos ficarão espalhados, sem que ninguém os enterre.
8 Car c'est vers toi, ô Yahweh Adonaï, que se tournent mes yeux, - tu es mon refuge, ne me laisse donc pas périr !
8 Espero por tua ajuda, S enhor Soberano! És meu refúgio; não permitas que me matem.
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, - et des embûches des artisans d'iniquité !
9 Guarda-me das armadilhas que me prepararam, dos laços dos que praticam o mal.
10 Puissent les méchants tomber dans leurs propres filets, - tandis que moi, je m'échapperai !
10 Que os perversos caiam em suas próprias redes, mas que eu consiga escapar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.