Salmos 140

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître de chœur, psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l'homme pervers, - préserve-moi de l'homme violent,
1 Ó S enhor , livra-me dos perversos; protege-me dos violentos,
2 Qui projettent le mal dans leur cœur, - et qui, chaque jour, excitent la guerre,
2 dos que tramam o mal em seu coração e provocam tumultos o tempo todo.
3 Aiguisant leur langue comme le serpent, - ayant sur les lèvres le venin de l'aspic ! (Pause.)
3 Sua língua fere como uma serpente; veneno de víbora goteja de seus lábios. Interlúdio
4 Yahweh, garde-moi des mains du pécheur, - préserve-moi de l'homme violent, Qui méditent de me renverser, -
4 Ó S enhor , protege-me das mãos dos perversos; guarda-me dos violentos, pois eles tramam contra mim.
5 insolents, qui ont caché pour me prendre pièges et lacets, Tendu leurs filets le long du chemin, - dressé contre moi leurs embûches. (Pause.)
5 Os orgulhosos me prepararam uma armadilha; estenderam uma rede e armaram ciladas ao longo do caminho. Interlúdio
6 Tu es mon Dieu, ai-je dit à Yahweh, - entends donc, ô Yahweh, ma voix suppliante ;
6 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Deus!”; ouve, S
7 Yahweh Adonaï, toi, ma force et mon salut, - toi qui abrites mon front au jour du combat,
7 Ó Soberano S enhor , meu salvador poderoso, tu me protegeste no dia da batalha.
8 Ne réalise donc pas, ô Yahweh, les désirs du pécheur, - ne laisse pas réussir ses desseins, ce serait leur gloire ! (Pause.)
8 S enhor , não dês aos perversos o que desejam; não permitas que seus planos maldosos tenham sucesso, para que não se encham de orgulho. Interlúdio
9 Et ceux qui me pressent de toutes parts, - puisse retomber sur leur tête la malice que profèrent leurs lèvres,
9 Sejam destruídos meus inimigos pelo mesmo mal que tramaram contra mim.
10 Qu'il pleuve sur eux des charbons ardents, - qu'ils soient jetés dans les flammes - ou dans des abîmes, d'où ils ne se relèveront plus !
10 Caiam sobre eles brasas ardentes; sejam atirados no fogo, ou em poços fundos de onde não poderão escapar.
11 Tandis que le calomniateur ne fera que passer sur la terre ; - l'homme violent, le malheur se mettra à sa poursuite pour le renverser ! (Pause)
11 Não permitas que os mentirosos prosperem em nossa terra; derrama a calamidade sobre os violentos.
12 Je sais que Yahweh prendra en main la cause des malheureux - et fera justice aux misérables ;
12 Sei, porém, que o S enhor defenderá a causa dos aflitos; ele fará justiça aos pobres.
13 Oui, les justes glorifieront ton nom, - les justes demeureront devant ta face.
13 Certamente os justos louvarão teu nome; os íntegros viverão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.