Sofonias 1

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Parole de Yahweh adressée à Sophonie, fils de Coushi, fils de Godolias, fils d'Amarias, fils d'Ezéchias, aux jours de Josias, fils d'Amon, roi de Juda.
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Sofonias, no tempo em que Josias, filho de Amom, era rei de Judá. Sofonias era filho de Cusi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto do rei Ezequias.
2 [Je balayerai, oui j'enlèverai tout - de la surface du sol - oracle de Yahweh.
2 O Senhor Deus diz: — Vou acabar com tudo o que existe na terra,
3 J'enlèverai les hommes et les animaux domestiques ; - j'enlèverai de même les oiseaux des cieux et les poissons de la mer. Je ferai trébucher les méchants, - et je retrancherai les hommes de la surface du sol. - Oracle de Yahweh. ]
3 isto é, as pessoas, os animais, as aves e os peixes. Eu vou castigar os maus. Acabarei completamente com os seres humanos.
4 l'étendrai ma main contre Juda - et contre les habitants de Jérusalem. Je retrancherai de ce sanctuaire - la descendance et jusqu'au nom des devins, Ainsi que les prêtres de Baal, -
4 — Castigarei o povo da terra de Judá e os moradores de Jerusalém. Farei desaparecer de Jerusalém o que ainda resta da adoração a Baal , e todos esquecerão os sacerdotes que serviam esse deus pagão.
5 et tous ceux qui se prosternent sur les toits - devant l'armée des cieux, Et ceux qui à la fois se prosternent devant Yahweh – et jurent par Melchom,
5 Acabarei com todos os que sobem ao terraço, em cima das suas casas, e ali adoram o sol, a lua e as estrelas. E acabarei também com qualquer pessoa que adora a mim, o Senhor , e jura pelo meu nome, mas jura também pelo nome do deus Moloque .
6 Et ceux aussi qui abandonnent Yahweh, - qui ne le recherchent pas - et ne se soucient pas de lui.
6 Destruirei todos os que se afastam de mim, que não procuram a minha ajuda, nem querem obedecer às minhas leis .
7 Silence devant la face du Seigneur Yahweh ! - car le jour de Yahweh est proche. C'est un sacrifice que Yahweh a préparé, - déjà il a appelé ses invités à se sanctifier.
7 Está chegando o dia em que o Senhor Deus vai julgar o seu povo. Portanto, calem-se todos na sua presença! Ele vai oferecer o seu povo como sacrifício e já convidou os inimigos para o ajudarem a fazer isso.
8 Au jour des sacrifices que Yahweh immolera : - je demanderai compte aux ministres et aux fils du roi, - à tous ceux qui s'habillent à la mode étrangère.
8 O Senhor diz: — Naquele dia, eu vou castigar as autoridades, os filhos do rei e todos os que seguem costumes pagãos.
9 Je demanderai compte en ce jour à ceux qui montent à l'estrade - [là où se trouvent les statues des divinités païennes. ] A ceux qui remplissent la maison de leur Maître - de violence et de fraude.
9 Castigarei também todos os que me adoram como os pagãos adoram os seus deuses e aqueles que enchem o templo do seu deus com presentes que ajuntaram por meio de roubo e violência.
10 En ce jour il arrivera - oracle de Yahweh, - des cris de détresse venant de la Porte des poissons, Des hurlements du côté de la Ville neuve, - et un fracas qui monte plus haut que les collines.
10 — Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero.
11 Hurlez, habitants du Maktèsh, du Mortier, - [quartier à pilonner, ] Car tous les marchands périront, - tous les soupeseurs d'argent seront retranchés.
11 Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
12 Et, en ce temps-là, je fouillerai Jérusalem la lampe à la main, - et je demanderai compte aux hommes, - qui se corrompent comme un vin mal fermenté, Qui se disent dans leurs cœurs : Yahweh ne fait ni le bien ni le mal.
12 — Naquele dia, eu vou pegar lamparinas e revistar a cidade de Jerusalém. Castigarei todos os que estão tranquilos e satisfeitos, os que pensam assim: “O Senhor Deus não vai fazer nada; não vai salvar, nem castigar.”
13 Leurs biens seront pillés, - leurs maisons seront ruinées. Bâtissent-ils des maisons, ils ne les habiteront pas - Plantent-ils des vignes, ils n'en boiront pas le vin.
13 Por isso, os bens deles serão roubados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão outras, mas não morarão nelas; farão plantações de uvas, mas não beberão o vinho.
14 Il est proche le grand Jour de Yahweh, - il est proche, il vient en toute hâte, rapidement. Le Jour de Yahweh est amer : - en ce jour, le guerrier Yahweh élèvera la voix.
14 O grande Dia do Senhor está perto e vem chegando depressa! Será um dia terrível, em que até os soldados mais valentes gritarão de medo.
15 Jour de colère que ce jour-là, - jour d'angoisse et d'oppression, - jour de sac et de saccagement. Jour de ténèbres et d'obscurité, - jour de nuages et d'épais brouillards.
15 Será um dia de ira , um dia de aflição e angústia, de ruína e destruição, de escuridão e trevas; será um dia de nuvens escuras e pesadas.
16 Jour de sonneries de cor et de cris de guerre, - contre les villes fortifiées, - contre les bastions élevés.
16 Será um dia de sons de corneta e de gritos de batalha de soldados atacando cidades cercadas de muralhas e protegidas por altas torres de vigia.
17 J'angoisserai les hommes, - ils marcheront comme des aveugles. Parce qu'ils ont péché contre Yahweh, - leur sang sera répandu comme la poussière, - et comme des ordures leur chair.
17 O Senhor diz: — Farei cair tantas desgraças sobre as pessoas, que elas andarão de um lado para outro como se estivessem cegas. Essa gente pecou contra mim, e por isso o seu sangue será derramado como água, e os seus corpos serão jogados fora como lixo.
18 Ni leur argent ni leur or, - rien ne pourra les sauver. Au jour de la colère de Yahweh, - le feu de sa colère dévorera toute la terre. [Il accomplira la destruction, oui l'extermination - de tous les habitants de la terre. ]
18 Naquele dia, nem prata nem ouro os poderão salvar da ira de Deus, o Senhor . O fogo da sua ira furiosa destruirá o mundo inteiro. Ninguém escapará, pois Deus vai acabar de uma só vez com todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.