Neemias 6
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Lorsqu'il fut connu de Sanaballat, de Tobie, de Gossem l'Arabe et du reste de nos ennemis que j'avais rebâti la muraille et qu'il n'y restait plus de brèche, quoique jusqu'à ce moment je n'eusse pas encore fait mettre les battants aux portes,
1 Sambalate, Tobias, Gesém e o resto dos nossos inimigos souberam que nós havíamos terminado de reconstruir a muralha e que não havia mais brechas nela, embora ainda não tivéssemos colocado os portões nos seus lugares.
2 Sanaballat et Gossem m'envoyèrent dire : “Viens et ayons ensemble une entrevue dans les villages, dans la vallée d'Ono.” Ils avaient dessein de me faire du mal.
2 Então Sambalate e Gesém me mandaram um recado. Eles queriam que eu fosse me encontrar com eles num dos povoados do vale de Ono. Mas a intenção deles era me fazer algum mal.
3 Je leur envoyai des messagers pour leur dire : “J'exécute un grand ouvrage et je ne puis descendre. Pourquoi interrompre l’ouvrage ? Lorsque j’aurai terminé, je descendrai vers vous.”
3 Aí eu mandei mensageiros a eles com o seguinte recado: — Eu estou fazendo um trabalho importante e não posso descer até aí. Eu não vou deixar este trabalho só para ir falar com vocês.
4 Ils envoyèrent quatre fois vers moi de la même manière, et je leur répondis de la même manière.
4 Eles me mandaram o mesmo recado quatro vezes, e eu mandei sempre a mesma resposta.
5 Alors Sanaballat m'envoya de la même manière une cinquième fois son serviteur avec une lettre ouverte dans sa main.
5 Então Sambalate me mandou o quinto recado, e este veio por escrito. Era uma carta e foi trazida por um dos empregados de Sambalate.
6 Il y était écrit : “Le bruit se répand parmi les nations et Gossem dit que toi et les Juifs vous avez dessein de vous révolter et que c'est pour cela que tu bâtis la muraille : tu vas être leur roi,
6 A carta, que estava aberta , dizia: “Gesém me disse que entre os povos vizinhos está correndo um boato. Dizem que você e os judeus pretendem fazer uma revolução e que é por isso que estão reconstruindo a muralha. Ele disse também que o seu plano é se tornar o rei deles
7 d'après ces rapports, et tu as même aposté des prophètes pour proclamer à ton sujet dans Jérusalem : Il y a un roi dans Juda ! Maintenant le roi va être informé de ces rapports. Viens donc et consultons-nous ensemble.”
7 e que você já arranjou alguns profetas para dizerem em Jerusalém que você é o rei de Judá. O rei Artaxerxes certamente vai saber disso, e por isso proponho que nós dois nos encontremos para conversar a respeito dessa situação.”
8 Et je lui envoyai dire : '“Il n'y a rien de tout ce que tu dis : c'est de ton cœur que tu l'inventes.”
8 Eu mandei a seguinte resposta: — Nada do que você está dizendo é verdade. Foi você quem inventou tudo isso.
9 Car tous voulaient nous effrayer, se disant : “Leurs mains abandonneront l'ouvrage et il ne se fera pas ! Maintenant, fortifiez mes mains, ô mon Dieu !
9 O que eles queriam era nos meter medo para não continuarmos o trabalho. “Agora, ó Deus, aumenta as minhas forças!”
10 Je me rendis chez Sémaïas, fils de Delaïas, fils de Metabelel. Il s'était enfermé et il dit : “Allons ensemble dans la maison de Dieu, dans l'intérieur du Temple, et fermons les portes du Temple : car on viendra pour te tuer, et c'est la nuit qu'on viendra pour te tuer.”
10 Nessa época, Semaías, filho de Delaías e neto de Meetabel, estava proibido de sair de casa, e por isso fui visitá-lo. Ele me disse: — Nós dois precisamos nos esconder juntos no
11 Je dis alors : “Un homme comme moi, fuir ! Et comment un homme comme moi pourrait-il entrer dans le Temple et vivre ? Je n'entrerai point.”
11 A isso respondi: — Eu não sou do tipo de homem que foge e se esconde. Você pensa que eu tentaria salvar a minha vida me escondendo no Templo? Eu não vou fazer isso, de jeito nenhum.
12 Et je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'envoyait et qu'il avait prononcé à mon sujet cette prophétie parce que Tobie et Sanaballat l'avaient acheté.
12 Quando comecei a pensar nesse assunto, compreendi que Deus não havia falado com Semaías e sim que Tobias e Sambalate haviam pago a ele para me dar aquele conselho.
13 On l'avait acheté pour que j'eusse peur et qu'en agissant de la sorte, je commisse un péché ; et c'eût été pour eux un moyen de nuire à ma réputation et de me couvrir d'opprobre.
13 Eles lhe deram dinheiro para me fazer ficar com medo e assim pecar . Aí eles poderiam acabar com o meu bom nome e me humilhar.
14 “Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon leurs méfaits, et aussi de Noadias, le prophète, et ces autres prophètes qui cherchaient à m'effrayer.”
14 “Ó meu Deus, lembra do que Tobias e Sambalate fizeram e castiga-os. Lembra também da profetisa Noadias e dos outros profetas que tentaram me fazer ficar com medo.”
15 La muraille fut achevée le vingt-cinq du mois d'Elul, en cinquante-deux jours.
15 As muralhas foram terminadas no dia vinte e cinco do mês de elul , depois de cinquenta e dois dias de trabalho.
16 Lorsque tous nos ennemis l'apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte : elles furent dans un grand découragement et reconnurent que c'était par la volonté de notre Dieu que cette œuvre s'était accomplie.
16 Então os nossos inimigos das nações vizinhas souberam disso e ficaram desmoralizados porque todos ficaram sabendo que o trabalho havia sido feito com a ajuda do nosso Deus.
17 Dans ce temps-là, les grands de Juda multipliaient leurs lettres adressées à Tobie, et celles de Tobie leur parvenaient.
17 Durante esse tempo, as autoridades dos judeus haviam escrito muitas cartas a Tobias e haviam recebido várias cartas dele.
18 Car beaucoup en Juda lui étaient liés par serment, parce qu'il était gendre de Séchénias, fils d'Arah, et que son fils Johanan avait épousé la fille de Mesollam, fils de Barachie.
18 Muita gente de Judá estava do lado de Tobias porque ele era genro de um judeu chamado Secanias, filho de Ará. Além disso, o seu filho Joanã havia casado com a filha de Mesulã, filho de Berequias.
19 Ils disaient même du bien de lui en ma présence et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie m'envoyait des lettres pour m'effrayer.
19 Na minha frente, falavam das boas coisas que Tobias havia feito e contavam a ele tudo o que eu dizia. E Tobias continuou a me mandar cartas para ver se conseguia me fazer ficar com medo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.