Neemias 6

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lorsqu'il fut connu de Sanaballat, de Tobie, de Gossem l'Arabe et du reste de nos ennemis que j'avais rebâti la muraille et qu'il n'y restait plus de brèche, quoique jusqu'à ce moment je n'eusse pas encore fait mettre les battants aux portes,
1 Quando Sambalate, Tobias e Gesem, o arábio, e o resto dos nossos inimigos souberam que eu já tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 Sanaballat et Gossem m'envoyèrent dire : “Viens et ayons ensemble une entrevue dans les villages, dans la vallée d'Ono.” Ils avaient dessein de me faire du mal.
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
3 Je leur envoyai des messagers pour leur dire : “J'exécute un grand ouvrage et je ne puis descendre. Pourquoi interrompre l’ouvrage ? Lorsque j’aurai terminé, je descendrai vers vous.”
3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer. Por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 Ils envoyèrent quatre fois vers moi de la même manière, et je leur répondis de la même manière.
4 Do mesmo modo mandaram dizer-se quatro vezes; e do mesmo modo lhes respondi.
5 Alors Sanaballat m'envoya de la même manière une cinquième fois son serviteur avec une lettre ouverte dans sa main.
5 Então Sambalate, ainda pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na mão,
6 Il y était écrit : “Le bruit se répand parmi les nations et Gossem dit que toi et les Juifs vous avez dessein de vous révolter et que c'est pour cela que tu bâtis la muraille : tu vas être leur roi,
6 na qual estava escrito: Entre as nações se ouviu, e Gesem o diz, que tu e os judeus intentais revoltar-vos, e por isso tu estás edificando o muro, e segundo se diz, queres fazer-te rei deles;
7 d'après ces rapports, et tu as même aposté des prophètes pour proclamer à ton sujet dans Jérusalem : Il y a un roi dans Juda ! Maintenant le roi va être informé de ces rapports. Viens donc et consultons-nous ensemble.”
7 e que constituíste profetas para proclamarem a respeito de ti em Jerusalém: Há rei em Judá. Ora, estas coisas chegarão aos ouvidos do rei; vem pois, agora e consultemos juntamente.
8 Et je lui envoyai dire : '“Il n'y a rien de tout ce que tu dis : c'est de ton cœur que tu l'inventes.”
8 Então mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes, coisa nenhuma sucedeu, mas tu mesmo o inventas.
9 Car tous voulaient nous effrayer, se disant : “Leurs mains abandonneront l'ouvrage et il ne se fera pas ! Maintenant, fortifiez mes mains, ô mon Dieu !
9 Pois todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos hão de largar a obra, e não se efetuará. Mas agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos.
10 Je me rendis chez Sémaïas, fils de Delaïas, fils de Metabelel. Il s'était enfermé et il dit : “Allons ensemble dans la maison de Dieu, dans l'intérieur du Temple, et fermons les portes du Temple : car on viendra pour te tuer, et c'est la nuit qu'on viendra pour te tuer.”
10 Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava em recolhimento; e disse ele: Ajuntemo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as suas portas, pois virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
11 Je dis alors : “Un homme comme moi, fuir ! Et comment un homme comme moi pourrait-il entrer dans le Temple et vivre ? Je n'entrerai point.”
11 Eu, porém, respondi: Um homem como eu fugiria? e quem há que, sendo tal como eu, possa entrar no templo e viver? De maneira nenhuma entrarei.
12 Et je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'envoyait et qu'il avait prononcé à mon sujet cette prophétie parce que Tobie et Sanaballat l'avaient acheté.
12 E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 On l'avait acheté pour que j'eusse peur et qu'en agissant de la sorte, je commisse un péché ; et c'eût été pour eux un moyen de nuire à ma réputation et de me couvrir d'opprobre.
13 Eles o subornaram para me atemorizar, a fim de que eu assim fizesse, e pecasse, para que tivessem de que me infamar, e assim vituperassem.
14 “Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon leurs méfaits, et aussi de Noadias, le prophète, et ces autres prophètes qui cherchaient à m'effrayer.”
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
15 La muraille fut achevée le vingt-cinq du mois d'Elul, en cinquante-deux jours.
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco do mês de elul, em cinqüenta e dois dias.
16 Lorsque tous nos ennemis l'apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte : elles furent dans un grand découragement et reconnurent que c'était par la volonté de notre Dieu que cette œuvre s'était accomplie.
16 Quando todos os nosso inimigos souberam disso, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito em seu próprio conceito; pois perceberam que fizemos esta obra com o auxílio do nosso Deus.
17 Dans ce temps-là, les grands de Juda multipliaient leurs lettres adressées à Tobie, et celles de Tobie leur parvenaient.
17 Além disso, naqueles dias o nobres de Judá enviaram muitas cartas a Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 Car beaucoup en Juda lui étaient liés par serment, parce qu'il était gendre de Séchénias, fils d'Arah, et que son fils Johanan avait épousé la fille de Mesollam, fils de Barachie.
18 Pois muitos em Judá estavam ligados a ele por juramento, por ser ele genro de Secanias, filho de Ará, e por haver seu filho Joanã casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 Ils disaient même du bien de lui en ma présence et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie m'envoyait des lettres pour m'effrayer.
19 Também as boas ações dele contavam perante mim, e as minhas palavras transmitiam a ele. Tobias, pois, escrevia cartas para me atemorizar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.