Neemias 10
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Voici ceux qui apposèrent leur sceau : Néhémie, le gouverneur, fils de Helchias ; puis Sédécias,
1 Os que assinaram e selaram o documento foram: O governador Neemias, filho de Hacalias, e Zedequias.
2 Seraïas, Asarias, Jérémie,
2 Os sacerdotes Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Phashur, Amarias, Melchias, Hattus,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Sebanias, Malluch, Harim,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Mérémoth, Obadias,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Mesollam, Abias, Miamin,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maazias, Bilgaï, Séméïas, prêtres.
8 Maazias, Bilgai e Semaías.
9 Lévites : Josué, fils d'Azanias, Binnuï, des fils de Henadad, Cadmiel
9 Os levitas Jesua, filho de Azanias, Binui, dos descendentes de Henadade, Cadmiel,
10 et leurs frères, Sebanias, Hodias, Celita, Phélaïas, Hanan,
10 Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Micha, Rohob, Hasabias,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zachur, Sérébias, Sebanias,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodias, Bani, Beninu.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 Chefs du peuple : Pharos, Phahath-Moab, Elam, Zattou, Bani,
14 Os líderes do povo Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bonni, Azgad, Bebaï,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonias, Biguaï, Edin, Ater, Ezéchias,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Azur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodia, Hasum, Besaï,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nébaï,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magphias, Mesollam, Hezir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mesezabel, Sadoc, Jaddua,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Phélatias, Hanan, Anaïas,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Osée, Hananie, Hassub,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hallohès, Philha, Sobec,
24 Haloes, Pílea, Sobeque,
25 Rehum, Hasabna, Maasias,
25 Reum, Hasabná, Maaseias,
26 Achias, Hanan, Anan,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baanah.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les Nathinéens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples du pays pour suivre la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, quiconque était capable de comprendre,
28 Então o restante do povo — os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e todos que haviam se separado dos povos estrangeiros da terra a fim de obedecer à Lei de Deus, na companhia de suas esposas, seus filhos, suas filhas e de todos que tinham idade para entender —
29 adhérèrent à leurs frères, leurs nobles, et s'engagèrent avec imprécation et serment à marcher dans la Loi de Dieu qui a été donnée par le ministère de Moïse, serviteur de Dieu, et à garder et accomplir tous les commandements de Yahweh, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
29 uniu-se a seus líderes e assumiu um compromisso solene. Juraram que seriam amaldiçoados se não obedecessem à Lei de Deus, dada por seu servo Moisés, e prometeram obedecer atentamente a todos os mandamentos, estatutos e decretos do S enhor , nosso Senhor:
30 Nous promîmes que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils ;
30 “Prometemos não permitir que nossas filhas se casem com os habitantes desta terra, nem permitir que as filhas deles se casem com nossos filhos.
31 quand les peuples du pays apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques, nous n'achèterions rien d'eux le sabbat ou un jour sacré ; nous laisserions reposer la terre la septième année et nous ferions remise de toute dette.
31 “Também prometemos que, se os habitantes desta terra trouxerem mercadorias ou cereais para vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, não compraremos deles. A cada sete anos, deixaremos a terra descansar e cancelaremos todas as dívidas.
32 Nous nous imposâmes encore l'obligation de payer un tiers de sicle chaque année pour le service de la maison de Dieu,
32 “Além disso, prometemos obedecer ao mandamento de pagar o imposto anual de quatro gramas de prata para o serviço do templo de nosso Deus.
33 pour les pains de proposition, pour l'oblation perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel et pour celui des sabbats, des néoménies et des fêtes, pour les sacrifices pacifiques et pour les sacrifices expiatoires afin de faire expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de Dieu.
33 Esse imposto também será usado para providenciar os pães da presença, as ofertas regulares de cereais e os holocaustos, as ofertas para os sábados, para as celebrações da lua nova e para as festas anuais, as ofertas sagradas e as ofertas pelo pecado para fazer expiação por Israel. Será usado para tudo que for necessário para o trabalho no templo de nosso Deus.
34 Nous tirâmes au sort, prêtres, lévites et peuple, au sujet de l'offrande du bois, pour l'apporter à la maison de Dieu, chacune de nos familles à son tour, à des époques déterminées, chaque année, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de Yahweh, comme il est écrit dans la Loi.
34 “Fizemos um sorteio a fim de definir uma escala anual regular para que as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo tragam ao templo de nosso Deus a lenha para ser queimada no altar do S enhor , nosso Deus, conforme prescrito na Lei.
35 Nous promîmes d'apporter chaque année à la maison de Yahweh les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;
35 “Prometemos trazer anualmente ao templo do S enhor os primeiros frutos de todas as colheitas, tanto dos produtos da terra como das árvores frutíferas.
36 d'amener à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la Loi, ainsi que les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis ;
36 Concordamos em entregar a Deus nossos filhos mais velhos e as primeiras crias de todos os nossos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas, conforme prescrito pela Lei. Nós os apresentaremos aos sacerdotes que ministram no templo de nosso Deus.
37 et les prémices de notre farine, nos offrandes prélevées et les fruits de tous les arbres, du vin nouveau et de l'huile, nous les apporterons aux prêtres, dans les chambres de la maison de notre Dieu. Nous donnerons la dîme de notre sol aux lévites, qui la lèveront eux-mêmes dans toutes les villes voisines de nos cultures.
37 Armazenaremos os produtos da terra nos depósitos do templo de nosso Deus. Traremos o melhor de nossa farinha e outras ofertas de cereal, o melhor de nossos frutos, de nosso vinho novo e de nosso azeite. Prometemos ainda entregar aos levitas um décimo de tudo que nossa terra produzir, pois são os levitas que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 Le prêtre, fils d'Aaron, sera avec les lévites quand les lévites lèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
38 “Um sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem esses dízimos. A décima parte de tudo que for recolhido como dízimo será entregue pelos levitas ao templo de nosso Deus e colocada nos depósitos.
39 C'est dans ces chambres que les fils d'Israël et les fils de Lévi apporteront les offrandes prélevées du blé, du vin nouveau et de l'huile. Là sont les ustensiles du sanctuaire et se tiennent les prêtres de service, les portiers et les chantres. Ainsi nous ne négligerons pas la maison de notre Dieu.
39 O povo e os levitas deverão trazer essas ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite para os depósitos e colocá-las nos recipientes sagrados perto dos sacerdotes que ali estiverem ministrando, dos guardas das portas e dos cantores. “Prometemos não descuidar do templo de nosso Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.