Levítico 6
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC
1 Yahweh parla à Moïse en disant :
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Si quelqu'un pèche et commet une infidélité envers Yahweh, soit en déniant à son prochain un dépôt, quelque objet confié à sa garde ou ce qu'il lui aurait volé ou pris par violence
2 "Se alguém pecar e cometer uma infidelidade para com o Senhor, negando ter recebido de seu próximo um depósito ou um penhor, recusando restituir uma coisa roubada ou arrebatada com violência,
3 ou encore une chose perdue qu'il aurait trouvée, soit en faisant un faux serment au sujet de quelqu'une des actions par lesquelles l'homme a coutume de pécher.
3 ou um objeto perdido que encontrou, e jurando falso a respeito de uma das coisas com que se pode pecar,
4 (Si donc il a ainsi péché et s'est rendu coupable, il rendra ce qu'il a volé ou pris par violence, ou le dépôt à lui confié ou l'objet perdu qu'il aura trouvé,
4 se vem assim a pecar e tornar-se culpado, restituirá o objeto roubado ou arrebatado violentamente, o depósito confiado, ou toda coisa que tenha sido objeto de juramento falso.
5 ainsi que tout profit qu'il aurait retiré de son faux serment) ; il restituera selon toute la valeur en y ajoutant un cinquième qu'il remettra à son légitime propriétaire au jour de son sacrifice de réparation.
5 Restituirá integralmente esse objeto ao seu proprietário, ajuntando um quinto do seu valor, no mesmo dia em que oferecer o sacrifício de reparação.
6 Pour sa réparation à Yahweh il amènera au prêtre un bélier sans défaut de son troupeau d'après l'estimation ;
6 Levará ao sacerdote para o sacrifício de reparação ao Senhor um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação.
7 et le prêtre fera pour lui l'expiation devant Yahweh et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
7 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor, e ele será perdoado, seja qual for a falta de que se tenha tornado culpado."
8 Yahweh parla à Moïse en disant :
8 O Senhor disse a Moisés: "Eis as ordenações que darás a Aarão e a seus filhos:
9 Donne cet ordre à Aaron et à ses fils et dis-leur : Ceci sera la loi de l'holocauste : l'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin et le feu de l'autel y sera entretenu.
9 esta é a lei do holocausto. O holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e se conservará aí aceso o fogo do altar.
10 Le prêtre revêtira sa tunique de lin et mettra ses caleçons de lin sur son corps, puis il enlèvera les cendres du feu qui aura consumé l'holocauste et les déposera à côté de l'autel.
10 O sacerdote, revestido da túnica de linho e com os calções de linho no corpo, tirará a cinza do fogo que houver consumido o holocausto sobre o altar e a porá ao lado.
11 Il enlèvera ses vêtements et en prendra d'autres, puis portera les cendres hors du camp en un lieu pur...
11 Deixará suas vestes e porá outras para levar a cinza fora do acampamento, a um lugar limpo.
12 Le feu qui est sur l'autel y brûlera sans s'éteindre et chaque matin le prêtre y allumera du bois sur lequel il disposera l’holocauste et fera monter la fumée de la graisse des sacrifices pacifiques.
12 O fogo deverá ser alimentado no altar, sem jamais se apagar. O sacerdote nele acenderá lenha todas as manhãs; disporá sobre ele o holocausto e sobre ele queimará a gordura dos sacrifícios pacíficos.
13 Un feu perpétuel brûlera sur l'autel sans jamais s'éteindre.
13 O fogo se conservará perpetuamente aceso no altar, sem jamais se apagar.
14 Voici la loi pour l'oblation : les fils d'Aaron l'offriront devant Yahweh, devant l'autel.
14 Eis a lei da oblação: os filhos de Aarão a apresentarão ao Senhor diante do altar.
15 Ils prélèveront une poignée de fleur de farine de l'oblation avec son huile et tout l'encens qui est sur l'oblation ; ils en feront monter la fumée de l'autel en agréable odeur comme ’azkârâh à Yahweh.
15 Tomarão dela um punhado de flor de farinha com o azeite e todo o incenso que está por cima, e queimarão sobre o altar como memorial, em oferta de agradável odor ao Senhor.
16 Ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; ils le mangeront sans levain en un lieu saint, dans le parvis de la Tente de réunion.
16 Aarão e seus filhos comerão o que sobrar da oblação. E comê-lo-ão sem fermento em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião. Não será cozido com fermento.
17 On ne le cuira pas avec du levain ; c'est ce que je leur donne en participation à mes offrandes par le feu : c'est chose très sainte de même que le sacrifice pour le péché et le sacrifice de réparation.
17 Esta é a parte que lhes tenho dado das ofertas que me são feitas, consumidas pelo fogo. Esta é uma coisa santíssima, como o sacrifício pelo pecado e o sacrifício de reparação.
18 Tout homme d'entre les fils d'Aaron en mangera ; c'est là une loi perpétuelle pour vos descendants au sujet des offrandes faites par le feu à Yahweh. Quiconque y touchera sera sanctifié.
18 Todo varão entre os filhos de Aarão comerá dela. Essa é uma lei perpétua, no tocante às partes destinadas a vossos descendentes, das ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. Todo aquele que tocar essas coisas será santo."
19 Yahweh parla à Moïse en disant :
19 O Senhor disse a Moisés:
20 Voici quelle sera l'offrande qu'Aaron et ses fils offriront à Yahweh au jour où il sera sacré : un dixième d'épha de fleur de farine comme oblation perpétuelle, une moitié le matin et l'autre moitié le soir ;
20 "Eis a oferta que Aarão e seus filhos farão ao Senhor no dia em que receberem a unção: um décimo de efá de flor de farinha em oblação perpétua, metade pela manhã e metade à tarde.
21 Sur une poêle elle sera préparée avec de l'huile ; quand elle sera frite, tu l'apporteras, la briseras en morceaux et ainsi l'offriras à Yahweh en agréable odeur.
21 Ela será frita na frigideira com óleo; tu a trarás quando estiver misturada, e oferecerás os pedaços fritos da oferta dividida, em agradável odor ao Senhor.
22 Le prêtre, d'entre ses fils, qui aura reçu l'onction à sa place fera cette oblation ; c'est une loi perpétuelle : tout doit en être brûlé à Yahweh.
22 O filho do sacerdote que lhe suceder e receber a unção fará também essa oblação. Esta é uma lei perpétua diante do Senhor; a oblação será consumida inteiramente.
23 Ainsi toute oblation d'un prêtre sera entièrement brûlée et rien n'en sera mangé.
23 Toda oferta de sacerdote será consumida integralmente; não se comerá dela."
24 Ainsi toute oblation d'un prêtre sera entièrement brûlée et rien n'en sera mangé.
24 O Senhor disse a Moisés: "Dize o seguinte a Aarão e seus filhos:
25 Yahweh parla à Moïse en disant :
25 eis a lei do sacrifício pelo pecado: a vítima do sacrifício pelo pecado será imolada diante do Senhor, no lugar onde se imola a vítima do holocausto. Esta é uma coisa santíssima.
26 Parle à Aaron et à ses fils et dis-leur : Voici la loi du sacrifice pour le péché : dans le lieu où est immolé l'holocauste, la victime pour le péché sera immolée devant Yahweh : c'est une chose très sainte.
26 O sacerdote que oferecer a vítima do sacrifício pelo pecado comê-la-á em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião.
27 Le prêtre qui l'offre la mangera ; il la mangera dans un lieu saint, le parvis de la tente de réunion.
27 Todo aquele que tocar a sua carne será santo; se se salpicar do seu sangue sobre uma veste, tu a lavarás em um lugar santo.
28 Quiconque en touchera la chair sera sanctifié et si du sang en jaillit sur un vêtement, la place où il aura jailli sera lavée en un lien saint.
28 O vaso de barro em que se cozer a vítima será quebrado; mas, se o vaso for de bronze, será esfregado e lavado com água.
29 Tout vase de terre dans lequel la chair aura cuit sera brisé ; mais si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, celui-ci sera récuré et rincé à l'eau.
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; esta é uma coisa santíssima.
30 Tout homme parmi les prêtres mangera de cette chair : c'est une chose très sainte.
30 A vítima, porém, imolada pelo pecado, cujo sangue se leva à tenda de reunião para se fazer a expiação no santuário, não será de forma alguma comida, mas queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.