Levítico 6

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahweh parla à Moïse en disant :
1 E disse o Senhor a Moisés:
2 Si quelqu'un pèche et commet une infidélité envers Yahweh, soit en déniant à son prochain un dépôt, quelque objet confié à sa garde ou ce qu'il lui aurait volé ou pris par violence
2 "Se alguém pecar, cometendo uma ofensa contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
3 ou encore une chose perdue qu'il aurait trouvée, soit en faisant un faux serment au sujet de quelqu'une des actions par lesquelles l'homme a coutume de pécher.
3 ou se achar algum bem perdido e mentir a respeito disso, ou se jurar falsamente a respeito de qualquer coisa, cometendo pecado;
4 (Si donc il a ainsi péché et s'est rendu coupable, il rendra ce qu'il a volé ou pris par violence, ou le dépôt à lui confié ou l'objet perdu qu'il aura trouvé,
4 quando assim pecar, tornando-se por isso culpado, terá que devolver o que roubou ou tomou mediante extorsão, ou o que lhe foi confiado, ou os bens perdidos que achou,
5 ainsi que tout profit qu'il aurait retiré de son faux serment) ; il restituera selon toute la valeur en y ajoutant un cinquième qu'il remettra à son légitime propriétaire au jour de son sacrifice de réparation.
5 ou qualquer coisa sobre a qual tenha jurado falsamente. Fará restituição plena, acrescentará a isso um quinto do valor e dará tudo ao proprietário no dia em que apresentar a sua oferta pela culpa.
6 Pour sa réparation à Yahweh il amènera au prêtre un bélier sans défaut de son troupeau d'après l'estimation ;
6 E por sua culpa trará ao sacerdote uma oferta dedicada ao Senhor: um carneiro do rebanho, sem defeito e devidamente avaliado.
7 et le prêtre fera pour lui l'expiation devant Yahweh et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
7 Dessa forma o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, e ele será perdoado de qualquer dessas coisas que fez e que o tornou culpado".
8 Yahweh parla à Moïse en disant :
8 O Senhor disse a Moisés:
9 Donne cet ordre à Aaron et à ses fils et dis-leur : Ceci sera la loi de l'holocauste : l'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin et le feu de l'autel y sera entretenu.
9 "Dê este mandamento a Arão e a seus filhos: Esta é a regulamentação acerca do holocausto: ele terá que ficar queimando até de manhã sobre as brasas do altar, onde o fogo terá que ser mantido aceso.
10 Le prêtre revêtira sa tunique de lin et mettra ses caleçons de lin sur son corps, puis il enlèvera les cendres du feu qui aura consumé l'holocauste et les déposera à côté de l'autel.
10 O sacerdote vestirá suas roupas de linho e os calções de linho por baixo, retirará as cinzas do holocausto que o fogo consumiu no altar e as colocará ao lado do altar.
11 Il enlèvera ses vêtements et en prendra d'autres, puis portera les cendres hors du camp en un lieu pur...
11 Depois trocará de roupa, e levará as cinzas para fora do acampamento, a um lugar cerimonialmente puro.
12 Le feu qui est sur l'autel y brûlera sans s'éteindre et chaque matin le prêtre y allumera du bois sur lequel il disposera l’holocauste et fera monter la fumée de la graisse des sacrifices pacifiques.
12 Mantenha-se aceso o fogo no altar; não deve ser apagado. Toda manhã o sacerdote acrescentará lenha, arrumará o holocausto sobre o fogo e queimará sobre ele a gordura das ofertas de comunhão.
13 Un feu perpétuel brûlera sur l'autel sans jamais s'éteindre.
13 Mantenha-se o fogo continuamente aceso no altar; não deve ser apagado.
14 Voici la loi pour l'oblation : les fils d'Aaron l'offriront devant Yahweh, devant l'autel.
14 "Esta é a regulamentação da oferta de cereal: os filhos de Arão a apresentarão ao Senhor, em frente do altar.
15 Ils prélèveront une poignée de fleur de farine de l'oblation avec son huile et tout l'encens qui est sur l'oblation ; ils en feront monter la fumée de l'autel en agréable odeur comme ’azkârâh à Yahweh.
15 O sacerdote apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso que está sobre a oferta de cereal, e queimará no altar a porção memorial como aroma agradável ao Senhor.
16 Ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; ils le mangeront sans levain en un lieu saint, dans le parvis de la Tente de réunion.
16 Arão e seus filhos comerão o restante da oferta, mas deverão comê-lo sem fermento e em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
17 On ne le cuira pas avec du levain ; c'est ce que je leur donne en participation à mes offrandes par le feu : c'est chose très sainte de même que le sacrifice pour le péché et le sacrifice de réparation.
17 Essa oferta não será assada com fermento; eu a dei a eles como porção das ofertas feitas a mim com fogo. É santíssima, como a oferta pelo pecado e como a oferta pela culpa.
18 Tout homme d'entre les fils d'Aaron en mangera ; c'est là une loi perpétuelle pour vos descendants au sujet des offrandes faites par le feu à Yahweh. Quiconque y touchera sera sanctifié.
18 Somente os homens descendentes de Arão poderão comer da porção das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É um decreto perpétuo para as suas gerações. Tudo o que nelas tocar se tornará santo".
19 Yahweh parla à Moïse en disant :
19 O Senhor disse também a Moisés:
20 Voici quelle sera l'offrande qu'Aaron et ses fils offriront à Yahweh au jour où il sera sacré : un dixième d'épha de fleur de farine comme oblation perpétuelle, une moitié le matin et l'autre moitié le soir ;
20 "Esta é a oferta que Arão e os seus descendentes terão que trazer ao Senhor no dia em que ele for ungido: um jarro da melhor farinha, como na oferta regular de cereal, metade pela manhã e metade à tarde.
21 Sur une poêle elle sera préparée avec de l'huile ; quand elle sera frite, tu l'apporteras, la briseras en morceaux et ainsi l'offriras à Yahweh en agréable odeur.
21 Prepare-a com óleo numa assadeira; traga-a bem misturada e apresente a oferta de cereal partida em pedaços, como aroma agradável ao Senhor.
22 Le prêtre, d'entre ses fils, qui aura reçu l'onction à sa place fera cette oblation ; c'est une loi perpétuelle : tout doit en être brûlé à Yahweh.
22 Todo sacerdote ungido, descendentes de Arão, também preparará essa oferta. É a porção do Senhor por decreto perpétuo e será totalmente queimada.
23 Ainsi toute oblation d'un prêtre sera entièrement brûlée et rien n'en sera mangé.
23 Toda oferta de cereal do sacerdote será totalmente queimada; não será comida".
24 Ainsi toute oblation d'un prêtre sera entièrement brûlée et rien n'en sera mangé.
24 O Senhor disse a Moisés:
25 Yahweh parla à Moïse en disant :
25 "Diga a Arão e aos seus filhos: Esta é a regulamentação da oferta pelo pecado: O animal da oferta pelo pecado será morto perante o Senhor no local onde é sacrificado o holocausto; é uma oferta santíssima.
26 Parle à Aaron et à ses fils et dis-leur : Voici la loi du sacrifice pour le péché : dans le lieu où est immolé l'holocauste, la victime pour le péché sera immolée devant Yahweh : c'est une chose très sainte.
26 O sacerdote que oferecer o animal, o comerá em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
27 Le prêtre qui l'offre la mangera ; il la mangera dans un lieu saint, le parvis de la tente de réunion.
27 Tudo o que tocar na carne se tornará santo, e se o sangue respingar na roupa, será lavada em lugar sagrado.
28 Quiconque en touchera la chair sera sanctifié et si du sang en jaillit sur un vêtement, la place où il aura jailli sera lavée en un lien saint.
28 A vasilha de barro em que a carne for cozida deverá ser quebrada; mas, se for cozida numa vasilha de bronze, a vasilha deverá ser esfregada e enxaguada com água.
29 Tout vase de terre dans lequel la chair aura cuit sera brisé ; mais si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, celui-ci sera récuré et rincé à l'eau.
29 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; é uma oferta santíssima.
30 Tout homme parmi les prêtres mangera de cette chair : c'est une chose très sainte.
30 Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.