Levítico 4

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahweh parla à Moïse en disant :
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Parle aux fils d'Israël et dis-leur : Quand quelqu'un aura péché involontairement contre l'un ou l'autre des commandements de Yahweh et aura fait l'une des choses qu'ils défendent de faire ;
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. É isto que devem fazer aqueles que pecam sem intenção, quebrando algum dos mandamentos do S enhor .
3 Si c'est le prêtre ayant reçu l'onction qui a péché, causant ainsi le péché du peuple, il offrira à Yahweh pour le péché qu'il a commis un jeune taureau sans défaut en sacrifice d'expiation.
3 “Se o sacerdote ungido pecar, trazendo culpa sobre todo o povo, apresentará ao S enhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 Il amènera le jeune taureau à l'entrée de la Tente de réunion devant Yahweh, lui posera la main sur la tête et l'immolera devant Yahweh.
4 Trará o novilho perante o S enhor à entrada da tenda do encontro, colocará a mão sobre a cabeça do animal e o matará diante do S enhor .
5 Puis le prêtre ayant reçu l'onction prendra du sang du jeune taureau et le portera dans la Tente de réunion ;
5 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro,
6 il y trempera son doigt et en fera sept aspersions devant Yahweh, devant le voile du sanctuaire ;
6 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor , em frente à cortina interna do santuário.
7 il mettra en outre du sang aux cornes de l'autel des parfums odorants, qui est devant Yahweh dans la Tente de réunion, et il répandra tout le sang qui reste du jeune taureau au pied de l'autel des holocaustes qui est à l'entrée de la Tente de réunion.
7 Em seguida, o sacerdote colocará um pouco do sangue nas pontas do altar de incenso perfumado que está na presença do S enhor , dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro.
8 Il enlèvera ensuite la graisse du taureau, victime pour le péché, celle qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est adhérente,
8 Depois, removerá toda a gordura do novilho a ser apresentado como oferta pelo pecado, incluindo a gordura que envolve os órgãos internos,
9 les deux rognons et la graisse qui les recouvre du côté des muscles lombaires ainsi que l'amas de graisse qui est sur le foie et qu'il détachera près des rognons,
9 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Removerá todas essas partes junto com os rins,
10 tout comme on a coutume de le faire pour le taureau du sacrifice pacifique, et le prêtre en fera monter la fumée sur l'autel des holocaustes.
10 como se faz com os animais apresentados como oferta de paz, e queimará tudo no altar do holocausto.
11 La peau du jeune taureau, toutes ses chairs avec la tête et les pieds, les entrailles avec leurs excréments,
11 Mas o que restar do novilho — o couro, a carne, a cabeça, as pernas, os órgãos internos e os excrementos —
12 le taureau en entier il l'emportera hors du camp en un lieu pur où l'on jette les cendres et le brûlera sur du bois ; c'est au lieu où l'on jette les cendres qu'il sera brûlé.
12 ele tomará e levará para um lugar cerimonialmente puro, fora do acampamento, onde são jogadas as cinzas. Ali, sobre o monte de cinzas, queimará os restos num fogo feito com lenha.
13 Si c'est toute l'assemblée du peuple d'Israël qui a péché en faisant quelqu'une des choses défendues par Yahweh et se rendant ainsi coupable mais que la chose soit demeurée cachée à ses yeux ;
13 “Se toda a comunidade de Israel pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mas não se der conta disso, ainda assim será culpada.
14 dès que sera reconnu le péché commis, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation qu'on amènera devant la tente de réunion.
14 Quando perceber seu pecado, o povo trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará à entrada da tenda do encontro.
15 Les anciens de l'assemblée d'Israël poseront la main sur la tête du jeune taureau devant Yahweh et on l'immolera devant Yahweh.
15 As autoridades da comunidade colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho e o matarão diante do S enhor .
16 Le prêtre ayant reçu l'onction portera du sang du jeune taureau dans la Tente de réunion ;
16 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro,
17 il y trempera son doigt et en fera sept aspersions devant Yahweh, devant le voile du sanctuaire ;
17 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor , em frente à cortina interna.
18 puis il mettra de ce sang sur les cornes de l'autel qui est devant Yahweh dans la Tente de réunion, et tout ce qui en reste il le répandra au pied de l'autel des holocaustes qui est à l'entrée de la Tente de réunion.
18 Em seguida, colocará um pouco do sangue nas pontas do altar que está na presença do S enhor , dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro.
19 Il enlèvera ensuite toute la graisse et en fera monter la fumée de l'autel.
19 Depois, removerá toda a gordura do novilho e a queimará no altar,
20 Il fera à l'égard de ce jeune taureau comme il a fait à l'égard de celui du sacrifice pour le péché, il agira de même. C'est ainsi que le prêtre fera l'expiation pour eux et il leur sera pardonné.
20 como se faz com o novilho apresentado como oferta pelo pecado. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo povo, e eles serão perdoados.
21 Il emportera le jeune taureau hors du camp et le brûlera comme il a brûlé le premier. Tel est le sacrifice pour le péché de l'assemblée du peuple.
21 Então o sacerdote tomará o que restar do novilho, levará para fora do acampamento e o queimará ali, como se faz com a oferta pelo pecado. Essa oferta é pelo pecado de toda a comunidade de Israel.
22 Si c'est un chef qui a péché en faisant involontairement quelqu'une des choses défendues par Yahweh, son Dieu, et s'est ainsi chargé d'une faute ;
22 “Se um dos líderes do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , seu Deus, mas não se der conta disso, ainda assim será culpado.
23 lorsqu'il a pris conscience de cette faute qu'il a commise il présentera pour son offrande un bouc de chèvres sans défaut.
23 Quando perceber seu pecado, o líder apresentará como oferta um bode sem defeito.
24 Il posera sa main sur la tête du bouc et l'immolera au lieu où l'on immole les holocaustes devant Yahweh. C'est un sacrifice pour le péché.
24 Colocará a mão sobre a cabeça do bode e o matará diante do S enhor , no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos. É uma oferta pelo pecado.
25 Avec son doigt le prêtre prendra du sang de la victime offerte pour le péché et en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, puis en répandra tout le reste au pied de cet autel.
25 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
26 Il en brûlera toute la graisse sur l'autel comme on le fait pour la graisse des sacrifices pacifiques. C'est ainsi que le prêtre fera l'expiation du péché de ce chef à qui il sera pardonné.
26 Em seguida, queimará no altar toda a gordura do bode, como se faz com a oferta de paz. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo líder, e ele será perdoado.
27 Si c'est quelqu'un du peuple du pays qui a péché involontairement en faisant quelqu'une des choses défendues par Yahweh et s'est ainsi chargé d'une faute ;
27 “Se outra pessoa do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mas não se der conta disso, ainda assim será culpada.
28 lorsqu'il aura pris conscience de cette faute qu'il a commise, il présentera en offrande pour le péché qu'il a commis une chèvre sans défaut.
28 Quando perceber seu pecado, ela apresentará como oferta pelo pecado uma cabra sem defeito.
29 Il posera sa main sur la tête de la victime pour le péché et il l'immolera dans le lieu où l'on offre les holocaustes.
29 Colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos.
30 Le prêtre en prendra du sang avec son doigt et le mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il en répandra tout le reste au pied de cet autel.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
31 Il en enlèvera toute la graisse comme on l'enlève de la victime du sacrifice pacifique, puis en fera monter la fumée de l'autel (en agréable odeur à Yahweh). C'est ainsi que le prêtre fera l'expiation du péché de cet homme à qui il sera pardonné.
31 Em seguida, removerá toda a gordura da cabra, como se faz com a oferta de paz, e a queimará sobre o altar como um aroma agradável ao S enhor . Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.
32 Si c'est un agneau qu'il amène en offrande pour son péché, c'est une femelle sans défaut qu'il présentera ;
32 “Se alguém trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, deverá ser sem defeito.
33 il mettra sa main sur la tête de la victime pour le péché et il l'immolera en sacrifice d'expiation dans le lieu où l'on offre les holocaustes.
33 A pessoa colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos.
34 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime pour le péché et en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et en répandra tout le reste au pied de cet autel.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
35 Il en enlèvera toute la graisse comme on enlève celle de l'agneau dans le sacrifice pacifique et le prêtre en fera monter la fumée de l'autel par-dessus les autres victimes offertes par le feu à Yahweh. C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour cet homme pour le péché qu'il a commis et il lui sera pardonné.
35 Em seguida, removerá toda a gordura da ovelha, como se faz com a gordura do cordeiro apresentado como oferta de paz, e a queimará no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.