Levítico 2

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lorsque quelqu'un offrira à Yahweh une oblation, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile et mettra de l'encens.
1 "Quando alguém trouxer uma oferta de cereal ao Senhor, terá que ser da melhor farinha. Sobre ela derramará óleo, colocará incenso
2 Il l'apportera aux fils d'Aaron, les prêtres. Le prêtre prendra une poignée de cette fleur de farine avec l'huile et tout l'encens et il en fera monter la fumée de l'autel comme un ’azkârâh, sacrifice par le feu, d'agréable odeur à Yahweh.
2 e a levará aos descendentes de Arão, os sacerdotes. Um deles apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso, e o queimará no altar como porção memorial. É oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
3 Ce qui restera de l'oblation appartient à Aaron et à ses fils, comme une part très sainte du sacrifice par le feu offert à Yahweh.
3 O que restar da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor preparadas no fogo.
4 Quand tu offriras l'oblation de ce qui est cuit au four, que ce soit de la fleur de farine en gâteaux sans levain, pétris avec de l'huile ou en galettes sans levain, étendues d'huile.
4 "Se um de vocês trouxer uma oferta de cereal assada no forno, seja da melhor farinha: bolos feitos sem fermento, amassados com óleo, ou pães finos sem fermento e untados com óleo.
5 Si ton oblation est un gâteau cuit à la poêle, elle sera de fleur de farine délayée dans de l'huile et sans levain ;
5 Se a sua oferta de cereal for preparada numa assadeira, seja da melhor farinha, amassada com óleo e sem fermento.
6 tu le rompras en morceaux et tu y verseras de l'huile : c'est là une oblation.
6 Divida-as em pedaços e derrame óleo sobre ela; é uma oferta de cereal.
7 Si ton oblation est un gâteau cuit à la casserole, elle sera de fleur de farine avec de l'huile.
7 Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
8 Tu apporteras à Yahweh l'oblation ainsi préparée, elle sera présentée au prêtre qui la portera sur l'autel.
8 Traga ao Senhor a oferta de cereal feita desses ingredientes, apresente-a ao sacerdote, que a levará ao altar.
9 De l'oblation, le prêtre prélèvera une partie comme ’azkârâh et en fera monter la fumée de l'autel comme un sacrifice par le feu, d'agréable odeur à Yahweh.
9 Ele apanhará a porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar; é oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 Ce qui restera de l'oblation sera pour Aaron et ses fils, comme la portion la plus sainte d'entre les sacrifices par le feu offerts à Yahweh.
10 O restante da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor preparadas no fogo.
11 Toute oblation que vous ferez à Yahweh, vous la lui offrirez sans levain car vous ne devez rien lui offrir en sacrifice par le feu qui contienne du levain ou du miel.
11 "Nenhuma oferta de cereal que vocês trouxerem ao Senhor será feita com fermento, pois vocês não queimarão fermento nem mel como oferta preparada no fogo ao Senhor.
12 Vous le pourrez seulement pour les offrandes de prémices à Yahweh, mais sans les mettre sur l'autel comme sacrifice d'agréable odeur.
12 Podem trazê-los como oferta dos primeiros frutos ao Senhor, mas não poderão oferecê-los no altar como aroma agradável.
13 Toute oblation que tu offriras tu la saleras, car tu ne dois pas laisser manquer ton oblation du sel de l'alliance de Dieu ; sur toutes tes offrandes tu offriras du sel.
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não exclua de suas ofertas de cereal o sal da aliança do seu Deus; acrescente sal a todas as suas ofertas.
14 Si tu fais à Yahweh une oblation de prémices, tu lui offriras des épis grillés au feu, du grain nouveau broyé, comme oblation de tes prémices.
14 "Se você trouxer ao Senhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos, ofereça grãos esmagados de cereal novo, tostados no fogo.
15 Par-dessus tu verseras de l'huile et mettras de l'encens ; c'est là l'oblation.
15 Sobre ela derrame óleo e coloque incenso; é oferta de cereal.
16 Le prêtre brûlera comme ’azkârâh une partie du grain broyé et de l'huile avec tout l'encens en sacrifice offert par le feu à Yahweh.
16 O sacerdote queimará a porção memorial do cereal esmagado e do óleo, juntamente com todo o incenso, como uma oferta ao Senhor, preparada no fogo. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.