Lucas 14
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Un jour de sabbat, alors qu'il était entré dans la maison d'un des principaux des pharisiens pour prendre son repas, ceux-ci l'épiaient.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 Un homme hydropique se tenait devant lui.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Jésus s'adressant aux docteurs de la Loi et aux pharisiens, dit : “Est-il permis ou non de guérir le jour du sabbat ?”
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 Mais ils gardèrent le silence. Jésus prit alors le malade par la main, le guérit et le congédia.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 Puis il leur dit : “Qui d'entre vous, si son fils ou son bœuf tombe dans un puits ne l'en retire pas aussitôt, un jour de sabbat ?”
5 Aí disse:
6 Et ils ne purent rien répondre à cela.
6 E eles não puderam responder.
7 Il adressait ensuite une parabole aux invités, ayant remarqué comment ils choisissaient les premières places ; il leur dit :
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 “Quand tu auras été invité par quelqu'un à des noces, ne te mets pas à la première place, de peur que par hasard une personne plus considérée que toi n'ait été invitée par lui,
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 et que celui qui vous aurait invités toi et lui ne vienne te dire : Fais-lui place ; et alors tu irais, tout confus, occuper la dernière place.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 Mais lorsque tu seras invité, va te mettre à la dernière place, de sorte que, quand viendra celui qui t'a invité, il te dise : Mon ami, approche-toi plus haut. Ce sera alors un honneur pour toi devant tous les convives.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque. s'abaisse sera élevé.”
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 Il disait aussi à celui qui l'avait invité : “Quand tu offres un déjeuner ou un dîner, n'invite pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni des voisins riches, de peur qu'ils ne t'invitent à leur tour et que ce ne soit là ta récompense.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 Mais, quand tu offres un repas, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 Et tu seras heureux de ce qu'ils n'ont pas de quoi te rendre, car cela te sera rendu à la résurrection des justes.”
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 En entendant cela, un des convives lui dit : “Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu !”
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 Jésus lui répondit : “Un homme prépara un grand dîner, auquel il avait invité beaucoup de monde.
16 Então Jesus lhe disse:
17 A l'heure du dîner, il envoya son serviteur dire aux invités : Venez, car maintenant tout est prêt.
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 Mais tous unanimement se mirent à s'excuser. Le premier lui dit : J'ai acheté un champ, il faut que j'aille le voir ; je t'en prie, considère-moi comme excusé.
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 Et un autre dit : J'ai acheté cinq paires de bœufs, et je vais en faire l'essai ; je t'en prie, considère-moi comme excusé.
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 Et un autre dit : J'ai pris femme, aussi je ne puis venir.
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 A son retour, le serviteur rapporta cela à son maître. Alors, irrité, le maître de maison dit à son serviteur : Va vite par les places et les rues de la ville, et fais venir ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux.
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 Le serviteur dit : Seigneur, il a été fait comme tu l'as prescrit, et il y a encore de la place.
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 Le maître dit alors au serviteur : Va par les chemins et le long des clôtures, et fais entrer de force, afin que ma maison soit pleine.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités n'aura part à mon dîner.”
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Comme des foules nombreuses l'accompagnaient, il se retourna et leur dit :
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 “Si quelqu'un vient à moi et ne hait pas son père, sa mère, sa femme, ses frères et ses sœurs, et jusqu'à sa propre vie, il ne peut être mon disciple.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 Quiconque ne porte pas sa croix et ne marche pas à ma suite, ne peut être mon disciple.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 Car qui d'entre vous, décidé à élever une tour, ne commence pas par s'asseoir pour calculer les frais et voir s'il a de quoi aller jusqu'au bout ?
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 De peur que, s'il établit les fondations et qu'il ne puisse terminer, tous ceux qui s'en apercevront ne se mettent à le tourner en dérision et à dire :
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 Cet homme a commencé à bâtir et il n'a pu aller jusqu'au bout.
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 Ou quel roi, parti en guerre contre un autre roi, ne commencera par s’asseoir pour délibérer s'il peut tenir tête avec dix mille hommes à celui qui vient avec vingt mille ?
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 S'il ne le peut, alors qu'il est encore loin, il envoie une ambassade pour demander à faire la paix.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 Ainsi donc quiconque parmi vous ne renonce pas à tout son avoir ne peut être mon disciple.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 Le sel est bon, certes ; mais si le sel lui-même a perdu toute saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on ?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 Il ne peut être utile ni pour la terre, ni pour le fumier ; on le jette dehors. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.”
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.