Josué 16

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La limite des fils de Joseph fut depuis le Jourdain en face de Jéricho, à l'Orient ; elle montait de Jéricho dans la montagne, vers le désert de Béthel-Luz ;
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
2 elle sortait de Béthel, passait vers le territoire des Archéens, à Astarôth,
2 de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
3 descendait à l'Ouest vers le territoire des Jéphlétiens, jusqu'en lisière de Bethoron-le-Bas, et jusqu'à Gézer, et aboutissait à la mer.
3 desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
4 Les Fils de Joseph, Manassé et Ephraïm reçurent leur lot.
4 Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Le territoire des Fils d'Ephraïm, selon leurs clans, fut le suivant : la limite de leur part fut Astarôth-Addar, jusqu'à Bethoron-le-Haut,
5 Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 et elle aboutissait à Machméthath au Nord, puis la limite tournait à l'Orient vers Thanath-Siloh qu'elle franchissait vers l'Orient de Janoé ;
6 sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
7 elle descendait de Janoé à Astarôth et à Nuaratha, touchait Jéricho et aboutissait au Jourdain.
7 desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
8 De Taphua la limite allait vers l'Ouest au torrent de Cana et aboutissait à la Mer. Tel était le lot de la tribu des Fils d'Ephraïm selon leurs clans,
8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 outre les villes réservées aux Fils d'Ephraïm au milieu du patrimoine des Fils de Manassé : toutes ces villes et leurs villages.
9 juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
10 On ne chassa point les Cananéens habitant Gézer et ils demeurent, aujourd'hui encore, au milieu d'Ephraïm, mais astreints à la corvée.
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.