Isaías 52
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA
1 Lève-toi, lève-toi, - revêts ta force, Sion ! Revêts tes habits de fête, - Jérusalem, ville sainte ! Car désormais n'entrera plus chez toi - aucun incirconcis ni impur.
1 Acorde! Acorde, ó Sião, e revista-se de força! Vista as suas roupas finas, ó Jerusalém, cidade santa, porque os incircuncisos e imundos nunca mais entrarão em você.
2 Secoue ta poussière, dresse-toi, - captive, Jérusalem ; Détache les liens de ton cou, - captive, fille Sion !
2 Levante e sacuda a poeira, ó Jerusalém cativa; livre-se das correntes de seu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 Car ainsi parle Yahweh : Pour rien vous avez été vendus - et sans argent vous serez rachetés.
3 Porque assim diz o Senhor : — Por nada vocês foram vendidos, e sem dinheiro serão resgatados.
4 Car ainsi parle le Seigneur Yahweh : Mon peuple descendit autrefois en Egypte pour y séjourner ; - et Assour l'opprima sans raison.
4 Porque assim diz o Senhor Deus: — O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 Et maintenant qu'ai-je à faire ici, oracle de Yahweh ? - Car mon peuple a été enlevé gratuitement. Ses maîtres hurlent, oracle de Yahweh, - et constamment tout le jour mon nom est outragé.
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , pois o meu povo foi levado por nada? Os seus opressores dão uivos, diz o Senhor , e o meu nome é blasfemado todo o dia, sem cessar.
6 C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom, - saura en ce jour-là que c'est moi qui dis : “Me voici !”
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; por isso, naquele dia, saberá que sou eu quem diz: “Eis-me aqui.”
7 Qu'ils sont beaux sur les montagnes - les pieds de celui qui annonce la bonne nouvelle, Publiant la paix, annonçant le bonheur, - publiant le salut, - disant à Sion : Ton Dieu est roi !
7 Quão formosos são sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: “O seu Deus reina!”
8 Ecoute ! Tes gardiens élèvent la voix, - ensemble ils poussent des cris de joie ; Car de leurs yeux ils voient - le retour de Yahweh à Sion.
8 Eis o grito dos seus atalaias! Eles erguem a voz e juntos gritam de alegria, porque com os seus próprios olhos veem o retorno do
9 Eclatez ensemble en cris de joie, - ruines de Jérusalem ; Car Yahweh console son peuple, - il rachète Jérusalem.
9 Gritem de alegria e juntas exultem, ó ruínas de Jerusalém, porque o o seu povo; ele remiu Jerusalém.
10 Yahweh révèle son bras saint - aux yeux de toutes les nations, Toutes les extrémités de la terre voient - le salut de notre Dieu.
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Partez, partez, sortez de là ! - Ne touchez rien d'impur ! Sortez du milieu d'elle, purifiez-vous, - vous qui portez les vases de Yahweh !
11 Fora! Fora! Saiam de lá! Não toquem em coisa impura! Saiam do meio dela, purifiquem-se, vocês que levam os utensílios do
12 Car vous ne devez pas sortir avec précipitation - et vous en aller en fuyant : C'est que devant vous marche Yahweh - et le Dieu d'Israël est votre arrière-garde.
12 Porque vocês não sairão às pressas, nem partirão como quem foge. Porque o adiante de vocês, e o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 Voici, mon serviteur prospérera, il montera, - il sera exalté, il s'élèvera bien haut.
13 “Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado, e será mui sublime.
14 De même que beaucoup ont été frappés de stupeur à son sujet - tant son visage n'était plus celui d'un homme - et son aspect n'avait plus rien d'humain,
14 Como muitos pasmaram à vista dele — pois o seu aspecto estava tão desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens —,
15 Ainsi de nombreux peuples seront pleins d'admiration à son sujet - et des rois fermeront la bouche ; Car ils voient ce qui ne leur avait pas été raconté - et ils apprennent ce qu'ils n'avaient pas entendu.
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele. Porque verão aquilo que não lhes foi anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.