Isaías 17
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA
1 Oracle sur Damas. Voici, Damas disparaîtra comme ville - et ne sera plus qu'une ruine.
1 Sentença contra Damasco. “Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
2 Ses villes seront abandonnées à jamais, - livrées aux troupeaux Qui s'y coucheront - sans que personne les chasse.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
3 La forteresse d'Ephraïm ne sera plus - ainsi que la royauté de Damas ; Et il en sera du reste d'Aram - comme de la gloire des fils d'Israël, - oracle de Yahweh des armées.
3 A fortaleza de Efraim desaparecerá, bem como o reino de Damasco; e o restante da Síria será como a glória dos filhos de Israel”, diz o
4 Et il arrivera en ce jour - que la gloire de Jacob sera diminuée - et la graisse de son corps amaigrie.
4 “Naquele dia, a glória de Jacó será diminuída, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Il en sera comme lorsque le moissonneur rassemble les tiges - et que son bras coupe les épis, - comme lorsqu'on glane des épis dans la vallée de Réphaïm.
5 Será como quando o ceifeiro ajunta o trigo e com o braço colhe as espigas; será como quem colhe espigas no vale dos Refains.
6 Il restera un grappillage, comme à la récolte des olives, - deux ou trois fruits au haut de la cime, Quatre ou cinq aux branches de l'arbre, - oracle de Yahweh, Dieu d'Israël.
6 Mas ainda ficarão algumas espigas, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais produtivos”, diz o
7 En ce jour-là, l'homme regardera vers son Créateur - et ses yeux chercheront le Saint d'Israël.
7 Naquele dia, as pessoas olharão para o seu Criador, e os seus olhos estarão voltados para o Santo de Israel.
8 Il ne regardera plus vers les autels, œuvres de ses mains, - et il ne cherchera plus ce que ses doigts ont fabriqué, et les aschéras et les stèles du soleil.
8 Eles não olharão para os altares, obra de suas mãos, nem voltarão os olhos para o que os seus dedos fizeram, nem para os postes da deusa Aserá, nem para os altares do incenso.
9 En ce jour-là les villes seront abandonnées - comme les lieux abandonnés des Hévéens et des Amorrhéens, Qu'ils ont désertés devant les enfants d'Israël ; - et elles seront un désert.
9 Naquele dia, as cidades que eles fortificaram ficarão como os lugares abandonados no bosque ou no alto das montanhas, os quais no passado foram abandonados diante da chegada dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 Car tu as oublié le Dieu de ton salut, - et tu ne t'es point souvenu du rocher de ta force ; C'est pourquoi tu plantes des plantations agréables - et tu y mets des ceps venus de l'étranger.
10 Porque você se esqueceu do Deus da sua salvação e não se lembrou da Rocha da sua fortaleza. Ainda que você faça belas plantações e plante mudas de fora,
11 Le jour où tu les plantes, tu y places une clôture - et tu fais fleurir ta semence le lendemain : - néanmoins la moisson s'en va au jour du malheur et du mal incurable.
11 e, no dia em que você as plantar, as fizer crescer, e na manhã seguinte as fizer florescer, ainda assim a colheita voará no dia da tribulação e das dores incuráveis.
12 Ah ! Bruit de peuples nombreux : - ils font un bruit comme le bruit des mers. Mugissement de nations : - elles mugissent comme mugissent les eaux puissantes.
12 Ai do bramido dos grandes povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações que rugem como rugem as águas impetuosas!
13 Il les gronde, elles fuient au loin - et elles sont chassées comme la paille des montagnes par le vent, - comme un tourbillon de poussière par l'ouragan.
13 As nações rugem como as muitas águas, mas Deus as repreenderá, e fugirão para longe; serão afugentadas como a palha dos montes diante do vento e como pó levado pelo tufão.
14 Au temps du soir, voici l'épouvante ; avant le matin elles ne sont plus. Voilà la part de ceux qui nous dépouillent et le sort de ceux qui nous pillent.
14 Ao anoitecer, eis que há pavor, e, antes que amanheça o dia, já não existem. Este é o destino daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.