Êxodo 26
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Tu feras la Demeure de dix tentures ; tu les feras de lin retors, de pourpre bleue et rouge, de cramoisi, avec des chérubins, travail que feront d'habiles tisseurs.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées et la largeur d'une tenture de quatre coudées ; la mesure sera la même pour toutes les tentures.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Cinq tentures seront assemblées l'une à l'autre.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Tu mettras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture à l'extrémité d'un premier assemblage et tu feras de même au bord de la tenture à l’extrémité du second assemblage.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture à l'extrémité du second assemblage, en sorte que les lacets soient en face les uns des autres.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Tu feras aussi cinquante agrafes d'or, et avec ces agrafes tu assembleras les tentures l'une à l'autre, en sorte que la Demeure soit un seul tout.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Puis tu feras des tentures de poils de chèvres pour une tente sur la Demeure ; tu feras onze de ces tentures.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 La longueur de chacune de ces tentures sera de quatre coudées ; il y aura une même mesure pour les onze tentures.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Tu assembleras cinq de ces tentures à part, et six tentures à part ; tu rabattras la sixième tenture sur le devant de la tente.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture à l'extrémité du premier assemblage et cinquante lacets au bord de la tenture du second assemblage.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, tu passeras les agrafes dans les lacets et tu assembleras la tente en sorte qu'elle forme un seul tout.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Quant à la partie de la tenture qui sera en excédent, la moitié de cette tenture qui dépasse on la laissera pendre sur la partie arrière de la Demeure.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Quant à la partie de la tenture qui dépasse d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre dans la longueur des tentures de la tente, on la laissera retomber sur les côtés de la Demeure d'un côté et de l'autre pour la couvrir.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et par-dessus une couverture en peaux de dauphins.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Tu feras ensuite pour la Demeure des planches de bois d'acacia disposées debout.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées et la largeur d'une planche d'une coudée et demie.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Il y aura deux tenons pour chaque planche qui seront joints l'un à l'autre ; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour le côté du Midi, à droite ;
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 et tu placeras sous les vingt planches quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Pour le second côté de la Demeure, au côté Nord, tu feras vingt planches,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 avec leurs quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Pour le côté arrière de la Demeure, vers l'Ouest, tu feras six planches,
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 et tu feras deux planches pour les angles de la Demeure au côté arrière.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Elles seront jumelées depuis le bas et de même à leur sommet au premier anneau ; ainsi en sera-t-il pour les deux qui doivent former les deux angles.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 Il y aura donc huit planches et leurs socles d'argent, soit seize socles, deux socles sous chaque planche.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Tu feras des traverses de bois d'acacia :
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 cinq pour les planches d'un côté de la Demeure et cinq traverses pour les planches du côté arrière de la Demeure vers l'Ouest.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 La traverse qui se trouve au milieu des planches ira d'une extrémité à l'autre.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Tu revêtiras d'or les planches et tu feras d'or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses ; tu revêtiras d'or les traverses.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Tu érigeras la Demeure selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Tu feras ensuite un rideau de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors ; des chérubins, œuvres d'habiles tisseurs, y figureront.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d'acacia, recouvertes d'or, avec des crochets d'or, sur quatre socles d'argent.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Tu mettras le rideau sous les agrafes et là derrière le rideau tu introduiras l'arche du témoignage ; le rideau fera la séparation pour vous entre le Saint et le Saint des Saints.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Saint des Saints.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Tu placeras la table en dehors du rideau et le chandelier en face de la table sur le côté de la Demeure, vers l'Ouest, tandis que tu mettras la table du côté Nord.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors, œuvre habilement variée.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d'acacia que tu revêtiras d'or ; leurs crochets seront d'or et tu fondras pour elles cinq socles d'airain.
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.