Êxodo 26

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tu feras la Demeure de dix tentures ; tu les feras de lin retors, de pourpre bleue et rouge, de cramoisi, avec des chérubins, travail que feront d'habiles tisseurs.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées et la largeur d'une tenture de quatre coudées ; la mesure sera la même pour toutes les tentures.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 Cinq tentures seront assemblées l'une à l'autre.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 Tu mettras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture à l'extrémité d'un premier assemblage et tu feras de même au bord de la tenture à l’extrémité du second assemblage.
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture à l'extrémité du second assemblage, en sorte que les lacets soient en face les uns des autres.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 Tu feras aussi cinquante agrafes d'or, et avec ces agrafes tu assembleras les tentures l'une à l'autre, en sorte que la Demeure soit un seul tout.
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 Puis tu feras des tentures de poils de chèvres pour une tente sur la Demeure ; tu feras onze de ces tentures.
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 La longueur de chacune de ces tentures sera de quatre coudées ; il y aura une même mesure pour les onze tentures.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 Tu assembleras cinq de ces tentures à part, et six tentures à part ; tu rabattras la sixième tenture sur le devant de la tente.
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture à l'extrémité du premier assemblage et cinquante lacets au bord de la tenture du second assemblage.
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, tu passeras les agrafes dans les lacets et tu assembleras la tente en sorte qu'elle forme un seul tout.
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Quant à la partie de la tenture qui sera en excédent, la moitié de cette tenture qui dépasse on la laissera pendre sur la partie arrière de la Demeure.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 Quant à la partie de la tenture qui dépasse d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre dans la longueur des tentures de la tente, on la laissera retomber sur les côtés de la Demeure d'un côté et de l'autre pour la couvrir.
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et par-dessus une couverture en peaux de dauphins.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 Tu feras ensuite pour la Demeure des planches de bois d'acacia disposées debout.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées et la largeur d'une planche d'une coudée et demie.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 Il y aura deux tenons pour chaque planche qui seront joints l'un à l'autre ; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour le côté du Midi, à droite ;
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 et tu placeras sous les vingt planches quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 Pour le second côté de la Demeure, au côté Nord, tu feras vingt planches,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 avec leurs quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Pour le côté arrière de la Demeure, vers l'Ouest, tu feras six planches,
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 et tu feras deux planches pour les angles de la Demeure au côté arrière.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 Elles seront jumelées depuis le bas et de même à leur sommet au premier anneau ; ainsi en sera-t-il pour les deux qui doivent former les deux angles.
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 Il y aura donc huit planches et leurs socles d'argent, soit seize socles, deux socles sous chaque planche.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Tu feras des traverses de bois d'acacia :
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 cinq pour les planches d'un côté de la Demeure et cinq traverses pour les planches du côté arrière de la Demeure vers l'Ouest.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 La traverse qui se trouve au milieu des planches ira d'une extrémité à l'autre.
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 Tu revêtiras d'or les planches et tu feras d'or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses ; tu revêtiras d'or les traverses.
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 Tu érigeras la Demeure selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Tu feras ensuite un rideau de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors ; des chérubins, œuvres d'habiles tisseurs, y figureront.
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d'acacia, recouvertes d'or, avec des crochets d'or, sur quatre socles d'argent.
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 Tu mettras le rideau sous les agrafes et là derrière le rideau tu introduiras l'arche du témoignage ; le rideau fera la séparation pour vous entre le Saint et le Saint des Saints.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Saint des Saints.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 Tu placeras la table en dehors du rideau et le chandelier en face de la table sur le côté de la Demeure, vers l'Ouest, tandis que tu mettras la table du côté Nord.
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors, œuvre habilement variée.
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d'acacia que tu revêtiras d'or ; leurs crochets seront d'or et tu fondras pour elles cinq socles d'airain.
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.