Êxodo 26
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB
1 Tu feras la Demeure de dix tentures ; tu les feras de lin retors, de pourpre bleue et rouge, de cramoisi, avec des chérubins, travail que feront d'habiles tisseurs.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées et la largeur d'une tenture de quatre coudées ; la mesure sera la même pour toutes les tentures.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 Cinq tentures seront assemblées l'une à l'autre.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 Tu mettras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture à l'extrémité d'un premier assemblage et tu feras de même au bord de la tenture à l’extrémité du second assemblage.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture à l'extrémité du second assemblage, en sorte que les lacets soient en face les uns des autres.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Tu feras aussi cinquante agrafes d'or, et avec ces agrafes tu assembleras les tentures l'une à l'autre, en sorte que la Demeure soit un seul tout.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 Puis tu feras des tentures de poils de chèvres pour une tente sur la Demeure ; tu feras onze de ces tentures.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 La longueur de chacune de ces tentures sera de quatre coudées ; il y aura une même mesure pour les onze tentures.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Tu assembleras cinq de ces tentures à part, et six tentures à part ; tu rabattras la sixième tenture sur le devant de la tente.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture à l'extrémité du premier assemblage et cinquante lacets au bord de la tenture du second assemblage.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, tu passeras les agrafes dans les lacets et tu assembleras la tente en sorte qu'elle forme un seul tout.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Quant à la partie de la tenture qui sera en excédent, la moitié de cette tenture qui dépasse on la laissera pendre sur la partie arrière de la Demeure.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 Quant à la partie de la tenture qui dépasse d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre dans la longueur des tentures de la tente, on la laissera retomber sur les côtés de la Demeure d'un côté et de l'autre pour la couvrir.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et par-dessus une couverture en peaux de dauphins.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 Tu feras ensuite pour la Demeure des planches de bois d'acacia disposées debout.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées et la largeur d'une planche d'une coudée et demie.
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 Il y aura deux tenons pour chaque planche qui seront joints l'un à l'autre ; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour le côté du Midi, à droite ;
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 et tu placeras sous les vingt planches quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 Pour le second côté de la Demeure, au côté Nord, tu feras vingt planches,
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 avec leurs quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 Pour le côté arrière de la Demeure, vers l'Ouest, tu feras six planches,
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 et tu feras deux planches pour les angles de la Demeure au côté arrière.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 Elles seront jumelées depuis le bas et de même à leur sommet au premier anneau ; ainsi en sera-t-il pour les deux qui doivent former les deux angles.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 Il y aura donc huit planches et leurs socles d'argent, soit seize socles, deux socles sous chaque planche.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 Tu feras des traverses de bois d'acacia :
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 cinq pour les planches d'un côté de la Demeure et cinq traverses pour les planches du côté arrière de la Demeure vers l'Ouest.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 La traverse qui se trouve au milieu des planches ira d'une extrémité à l'autre.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Tu revêtiras d'or les planches et tu feras d'or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses ; tu revêtiras d'or les traverses.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 Tu érigeras la Demeure selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Tu feras ensuite un rideau de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors ; des chérubins, œuvres d'habiles tisseurs, y figureront.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d'acacia, recouvertes d'or, avec des crochets d'or, sur quatre socles d'argent.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Tu mettras le rideau sous les agrafes et là derrière le rideau tu introduiras l'arche du témoignage ; le rideau fera la séparation pour vous entre le Saint et le Saint des Saints.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le Saint des Saints.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 Tu placeras la table en dehors du rideau et le chandelier en face de la table sur le côté de la Demeure, vers l'Ouest, tandis que tu mettras la table du côté Nord.
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors, œuvre habilement variée.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d'acacia que tu revêtiras d'or ; leurs crochets seront d'or et tu fondras pour elles cinq socles d'airain.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.