Deuteronômio 34
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA
1 Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nébo, au sommet du Phasga, qui est en face de Jéricho. Et Yahweh lui montra tout le pays : Galaad jusqu'à Dan,
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao alto do monte Pisga, que está em frente de Jericó. E o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 tout Nephtali et le pays d'Ephraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu'à la mer occidentale,
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés; e toda a terra de Judá até o mar ocidental;
3 le Négeb, le Kikkar, la plaine de Jéricho qui est la ville des palmiers, jusqu'à Ségor.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até a região de Zoar.
4 Et Yahweh lui dit : C'est là le pays que j’ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas.
4 E o Senhor disse a Moisés: — Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo que a daria à descendência deles. Estou permitindo que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não entrará nela.
5 Alors Moïse, le serviteur de Yahweh, mourut là dans le pays de Moab, selon l'ordre de Yahweh.
5 Assim Moisés, servo do Senhor , morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 Et on l'enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Phogor. Personne n'a connu son tombeau jusqu'à ce jour.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura.
7 Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu'il mourut ; sa vue n'était point affaiblie et sa vigueur n'avait point disparu.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas os seus olhos não se haviam enfraquecido, e ele não havia perdido o vigor.
8 Les fils d'Israël pleurèrent Moïse, dans les plaines de Moab, pendant trente jours. Lorsque les jours de pleurs pour le deuil de Moïse furent révolus,
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés durante trinta dias, nas campinas de Moabe; então se cumpriram os dias do pranto do luto por Moisés.
9 Josué, fils de Nun, se montra plein de l'esprit de sagesse, parce que Moïse avait posé les mains sur lui. Les fils d'Israël lui obéirent et agirent selon les préceptes que Yahweh avait donnés à Moïse.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porque Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
10 Il ne s'est plus levé en Israël de prophète semblable à Moïse, que Yahweh connaissait face à face,
10 Nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor tratava face a face.
11 ni quant à tous les signes et miracles que Yahweh l'envoya faire dans le pays d'Egypte, sur Pharaon, tous ses serviteurs et tout son pays,
11 Nunca houve ninguém que fizesse todos os sinais e maravilhas que, por ordem do Senhor , ele fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
12 ni quant à sa main puissante et à toutes les choses grandes et terribles que Moïse accomplit sous les yeux de tout Israël.
12 Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.