Apocalipse 18
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI
1 Après cela, je vis un autre ange en train de descendre du ciel ; il avait grand pouvoir et la terre fut illuminée de son éclat.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Il cria d'une voix puissante, disant : “Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande ! elle est devenue un habitacle de démons, un repaire pour tout esprit impur, pour tout oiseau impur et détesté,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 parce que du vin de son ardente impudicité elle a abreuvé toutes les nations et que les rois de la terre ont forniqué avec elle et que les marchands de la terre ont tiré richesse du débordement de son luxe.”
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Et j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait : “Sortez d'elle, ô mon peuple, pour n'être pas solidaire de ses péchés et ne pas participer aux fléaux qui la frappent :
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel et Dieu a eu souvenance de ses iniquités.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Rendez lui selon ce qu'elle a fait ; rendez lui le double, selon ses œuvres ; dans la coupe où elle a versé, versez-lui le double ;
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 autant elle s'est procuré de gloire et de luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Elle qui disait dans son cœur : je trône en reine ; je ne suis pas veuve et il n’y a pas danger que j'expérimente le deuil.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 C'est pourquoi, en un seul jour, vont arriver ses fléaux : mort, deuil, famine. Elle sera incendiée. Car c'est un puissant Seigneur, le Dieu qui l'a jugée.”
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Ils pleureront et se lamenteront sur elle, les rois de la terre qui ont forniqué avec elle et ont participé à l'orgueil de son luxe, quand ils verront la fumée de son incendie ;
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 se tenant à bonne distance, par peur de son tourment, ils diront : “Malheur, malheur à la grande ville ! Babylone, la ville forte ! En un instant est venu ton jugement !”
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Et les marchands de la terre pleurent et se lamentent sur elle, parce que personne n'achète plus leur cargaison,
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 cargaison d'or et d'argent, de pierres précieuses et de perles, de lin et pourpre, de soie et d'écarlate toutes sortes de bois de thuya, d'objets en ivoire, en bois très précieux, en airain,
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 en fer et en marbre, et la cannelle, l'amome, les parfums, la myrrhe, l'encens, le vin, l'huile, la fleur de farine, le blé, les bœufs et les moutons - cargaison de chevaux, de chars et d'esclaves - des êtres humains !
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 (Les fruits que ton âme désirait s'en sont allés loin de toi ; tous les produits attirants et magnifiques sont perdus pour toi ; il n'y a pas chance qu'on les trouve encore !)
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Ceux qui en trafiquaient, qui tirèrent fortune de cette ville, se tiendront à bonne distance par crainte de son tourment, pleurent et se lamentent,
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 en disant : “Malheur, malheur à la grande ville, qui était vêtue de lin, de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 parce qu'en un moment, tant de richesse a été dévastée !” Et tout pilote, tout caboteur, les marins et tous ceux qui travaillent la mer, se tinrent à bonne distance ;
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 ils s'écriaient en voyant la fumée de son incendie : “Quelle cité était semblable à la grande ville ?
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Et ils se jetaient de la poussière sur la tête et criaient, pleurant et se lamentant : “Malheur, malheur à la grande ville ! De son opulence s'étaient enrichis tous ceux qui possèdent des vaisseaux sur la mer : voici qu'en un moment, elle a été dévastée !”
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Réjouissez-vous sur elle, ciel et vous les saints, les apôtres et les prophètes, parce que Dieu vous a vengés d'elle.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Alors un ange robuste prit une pierre pareille à une grosse meule et la jeta dans la mer, en disant : “Ainsi, d'un coup, sera précipitée Babylone, la grande ville : et plus jamais on ne la trouvera !...
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 La voix des citharistes, des musiciens, des joueurs de flûte et de trompette ne sera plus jamais entendue chez toi. Chez toi on ne trouvera plus jamais d'artisan de quelque métier que ce soit. Le bruit de la meule jamais plus ne se fera entendre chez toi ;
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 la lumière de la lampe jamais plus ne brillera chez toi ; la voix du fiancé et de la fiancée jamais plus ne se fera entendre chez toi. Parce que tes marchands étaient les maîtres de la terre. Parce que tes maléfices ont égaré toutes les nations.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Et chez elle on a trouvé le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.”
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.